But my life is worth nothing to me unless I use it for finishing the work assigned me by the Lord Jesus—the work of telling others the Good News about the wonderful grace of God. | But these things don’t count; nor do I hold my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to fully testify to the Good News of the grace of God. |
My child, if your heart is wise, my own heart will rejoice! | My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine. |
|
For the Lord your God is living among you. He is a mighty savior. He will take delight in you with gladness. With his love, he will calm all your fears. He will rejoice over you with joyful songs. | Yahweh, your God, is among you, a mighty one who will save. He will rejoice over you with joy. He will calm you in his love. He will rejoice over you with singing. |
God places the lonely in families; he sets the prisoners free and gives them joy. But he makes the rebellious live in a sun-scorched land. | God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land. |
Hear my prayer, O Lord! Listen to my cries for help! Don’t ignore my tears. For I am your guest— a traveler passing through, as my ancestors were before me. | Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were. |
And I will put my Spirit in you so that you will follow my decrees and be careful to obey my regulations. | I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes. You will keep my ordinances and do them. |
Our hearts ache, but we always have joy. We are poor, but we give spiritual riches to others. We own nothing, and yet we have everything. | As sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing and yet possessing all things. |
Come and listen to my counsel. I’ll share my heart with you and make you wise. | Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you. |
But in my distress I cried out to the Lord; yes, I prayed to my God for help. He heard me from his sanctuary; my cry to him reached his ears. | In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears. |
Anyone who eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him. | He who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I in him. |
Why am I discouraged? Why is my heart so sad? I will put my hope in God! I will praise him again— my Savior and my God! | Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him, the saving help of my countenance, and my God. |
I wait quietly before God, for my victory comes from him. | My soul rests in God alone. My salvation is from him. |
When you obey my commandments, you remain in my love, just as I obey my Father’s commandments and remain in his love. | If you keep my commandments, you will remain in my love, even as I have kept my Father’s commandments and remain in his love. |
Even though the fig trees have no blossoms, and there are no grapes on the vines; even though the olive crop fails, and the fields lie empty and barren; even though the flocks die in the fields, and the cattle barns are empty, yet I will rejoice in the Lord! I will be joyful in the God of my salvation! | For even though the fig tree doesn’t flourish, nor fruit be in the vines, the labor of the olive fails, the fields yield no food, the flocks are cut off from the fold, and there is no herd in the stalls, yet I will rejoice in Yahweh. I will be joyful in the God of my salvation! |
Let all that I am wait quietly before God, for my hope is in him. | My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him. |
When I refused to confess my sin, my body wasted away, and I groaned all day long. | When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all day long. |
Finally, I confessed all my sins to you and stopped trying to hide my guilt. I said to myself, “I will confess my rebellion to the Lord.” And you forgave me! All my guilt is gone. | I acknowledged my sin to you. I didn’t hide my iniquity. I said, I will confess my transgressions to Yahweh, and you forgave the iniquity of my sin. Selah. |
You must keep my Sabbath days of rest and show reverence for my sanctuary. I am the Lord. | You shall keep my Sabbaths, and have reverence for my sanctuary. I am Yahweh. |
The Lord is my light and my salvation— so why should I be afraid? The Lord is my fortress, protecting me from danger, so why should I tremble? | Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid? |
You know what I long for, Lord; you hear my every sigh. | Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you. |
But you, O Lord, are a shield around me; you are my glory, the one who holds my head high. | But you, Yahweh, are a shield around me, my glory, and the one who lifts up my head. |
You are my rock and my fortress. For the honor of your name, lead me out of this danger. | For you are my rock and my fortress, therefore for your name’s sake lead me and guide me. |
If you love me, obey my commandments. | If you love me, keep my commandments. |
When you produce much fruit, you are my true disciples. This brings great glory to my Father. | In this my Father is glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples. |
But God is my helper. The Lord keeps me alive! | Behold, God is my helper. The Lord is the one who sustains my soul. |