So whenever you give alms, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be praised by others. Truly I tell you, they have received their reward. | Therefore, whenever you give alms, do not trumpet your generosity, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets in order to win the praise of others. Amen, I say to you, they have already received their reward. |
But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, God's own people, in order that you may proclaim the mighty acts of him who called you out of darkness into his marvelous light. | But you are “a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people claimed by God as his own possession,” so that you may proclaim the praise of him who called you out of darkness into his marvelous light. |
|
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. | Shun evil and do good; seek peace and pursue it. |
The reward for humility and fear of the Lord is riches and honor and life. | The reward of humility and fear of the Lord is wealth, honor, and life. |
Ask, and it will be given you; search, and you will find; knock, and the door will be opened for you. | Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened to you. |
And when he comes, he will prove the world wrong about sin and righteousness and judgment. | And when he comes, he will prove the world wrong about sin and righteousness and judgment. |
Then when you call upon me and come and pray to me, I will hear you. | When you call out to me and come forth and pray to me, I will listen to you. |
To our God and Father be glory forever and ever. Amen. | To our God and Father be glory forever and ever. Amen. |
Riches and honor come from you, and you rule over all. In your hand are power and might; and it is in your hand to make great and to give strength to all. | Wealth and honor are from you, you reign over all. In your hand are power and might; it to is in your hand make great and to give strength to all. |
So I say to you, Ask, and it will be given you; search, and you will find; knock, and the door will be opened for you. | Therefore, I say to you: ask, and it will be given you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened to you. |
“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty. | “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “the one who is, and who was, and who is to come, the Almighty.” |
And the Lord God made garments of skins for the man and for his wife, and clothed them. | The Lord God made clothing for the man and woman out of animal skins and he clothed them. |
You call me Teacher and Lord—and you are right, for that is what I am. | You call me ‘Teacher’ and ‘Lord,’ and rightly so, for that is what I am. |
God blessed them, and God said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth and subdue it; and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing that moves upon the earth.” | God blessed them and told them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth; subdue it and have dominion over the fish of the seas and over the birds of the air and over every living creature that moves upon the earth.” |
I am the gate. Whoever enters by me will be saved, and will come in and go out and find pasture. | I am the gate. Anyone who enters through me will be saved. He will go in and out and will find pasture. |
Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things that you have not known. | Call to me and I will answer you and reveal to you great and mysterious secrets about which you are unaware. |
And the Word became flesh and lived among us, and we have seen his glory, the glory as of a father's only son, full of grace and truth. | And the Word became flesh and dwelt among us. And we saw his glory, the glory as of the Father’s only Son, full of grace and truth. |
We have sinned and done wrong, acted wickedly and rebelled, turning aside from your commandments and ordinances. | We have sinned and done what is wrong, we have acted wickedly and rebelled, we have rejected your commandments and your laws. |
Those who eat my flesh and drink my blood abide in me, and I in them. | Whoever feeds upon my flesh and drinks my blood dwells in me and I dwell in him. |
Let us test and examine our ways, and return to the Lord. | Let us examine and test our ways and return to the Lord. |
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. | Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. | Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. |
And every day in the temple and at home they did not cease to teach and proclaim Jesus as the Messiah. | And every day, both in the temple and at home, they never stopped teaching and proclaiming Jesus as the Christ. |
The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life, and have it abundantly. | A thief comes only to steal and kill and destroy. I have come that they may have life, and have it in abundance. |
Do not judge, and you will not be judged; do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. | Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. |