And hope does not disappoint, because the love of God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us. | Such hope will not be doomed to disappointment, because the love of God has been poured into our hearts through the Holy Spirit that has been given to us. |
For while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly. | At the appointed time, while we were still helpless, Christ died for the ungodly. |
For one will hardly die for a righteous person; though perhaps for the good person someone would even dare to die. But God demonstrates His own love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us. | Indeed, it is seldom that anyone will die for a just person, although perhaps for a good person someone might be willing to die. Thus, God proved his love for us in that while we were still sinners Christ died for us. |
For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life. | For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, how much more certain it is that, having been reconciled, we shall be saved by his life. |
But the gracious gift is not like the offense. For if by the offense of the one the many died, much more did the grace of God and the gift by the grace of the one Man, Jesus Christ, overflow to the many. | However, the gift is not like the transgression. For if the transgression of one man led to the death of the many, how much greater was the overflowing effect of the grace of God and the gift of the one man Jesus Christ that has abounded for the many. |
For as through the one man’s disobedience the many were made sinners, so also through the obedience of the One the many will be made righteous. | For just as through the disobedience of one man the many were made sinners, so by the obedience of one man the many will be made righteous. |
So that, as sin reigned in death, so also grace would reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. | Hence, as sin’s reign resulted in death, so the grace of God also might reign through righteousness resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord. |
What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase? Far from it! How shall we who died to sin still live in it? | What then shall we say? Should we persist in sin in order that grace may abound? Of course not! We have died to sin. How can we live in it any longer? |
Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death? | Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? |
For if we have become united with Him in the likeness of His death, certainly we shall also be in the likeness of His resurrection, knowing this, that our old self was crucified with Him, in order that our body of sin might be done away with, so that we would no longer be slaves to sin. | For if we have been united with him in a death like his, we shall also be united with him in his resurrection. We know that our old self was crucified with him, so that our sinful body might be destroyed and we might no longer be enslaved to sin. |
And do not go on presenting the parts of your body to sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves to God as those who are alive from the dead, and your body’s parts as instruments of righteousness for God. | Nor should you present any part of your body as an instrument for wickedness leading to sin. Rather, present yourselves to God as having been raised from death to life and the parts of your body to God as instruments for righteousness. |
For sin shall not be master over you, for you are not under the Law but under grace. | For sin is no longer to have any power over you, since you are not under the Law but under grace. |
What then? Are we to sin because we are not under the Law but under grace? Far from it! | What then? Should we sin because we are not under the Law but under grace? Of course not! |
But now having been freed from sin and enslaved to God, you derive your benefit, resulting in sanctification, and the outcome, eternal life. | However, now that you have been freed from sin and bound to the service of God, the benefit you receive is sanctification, and the end is eternal life. |
For the wages of sin is death, but the gracious gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. | For the wages of sin is death, but the gift freely given by God is eternal life in Christ Jesus our Lord. |
What shall we say then? Is the Law sin? Far from it! On the contrary, I would not have come to know sin except through the Law; for I would not have known about coveting if the Law had not said, “You shall not covet.” | What then should we say? That the Law is sinful? Absolutely not! Yet if it had not been for the Law, I would not have known what sin was. I would not have known what covet is if the Law had not said, “You shall not covet.” |
Therefore there is now no condemnation at all for those who are in Christ Jesus. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death. | Hence, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and death. |
For those who are in accord with the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who are in accord with the Spirit, the things of the Spirit. | Those who live according to the flesh fix their attention on the things of the flesh, while those who live according to the Spirit set their thoughts on spiritual things. |
For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the Spirit is life and peace. | The desires of the flesh result in death, but the desires of the Spirit result in life and peace. |
And those who are in the flesh cannot please God. | Those who live according to the flesh can never be pleasing to God. |
But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you. | If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, then the one who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit that dwells in you. |
For all who are being led by the Spirit of God, these are sons and daughters of God. | Those who are led by the Spirit of God are children of God. |
For you have not received a spirit of slavery leading to fear again, but you have received a spirit of adoption as sons and daughters by which we cry out, “Abba! Father!” | For you did not receive a spirit of slavery leading to fear; rather, you received the Spirit of adoption, enabling us to cry out, “Abba! Father!” |
The Spirit Himself testifies with our spirit that we are children of God. | The Spirit himself bears witness with our Spirit that we are children of God. |
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us. | I consider that the sufferings we presently endure are not worth comparing with the glory to be revealed in us. |
Related topics
Sin
Or do you not...
Spirit
Now the Lord is...
Grace
Therefore let’s approach the...
Jesus
Looking at them, Jesus...
Salvation
And there is salvation...
Eternal life
And I give them...
Bible verse of the day
A prudent person sees evil and hides himself;But the naive proceed, and pay the penalty.