To him all the prophets bear witness that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name. | All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name. |
Baptism, which corresponds to this, now saves you, not as a removal of dirt from the body but as an appeal to God for a good conscience, through the resurrection of Jesus Christ. | And baptism, which this prefigured, now saves you—not as a removal of dirt from the body, but as an appeal to God for a good conscience, through the resurrection of Jesus Christ. |
Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.” | Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.” |
In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace. | In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace. |
If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you. | If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ from the dead will give life to your mortal bodies also through his Spirit that dwells in you. |
In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him. | God's love was revealed among us in this way: God sent his only Son into the world so that we might live through him. |
You will be enriched in every way to be generous in every way, which through us will produce thanksgiving to God. | You will be enriched in every way for your great generosity, which will produce thanksgiving to God through us. |
We ourselves are Jews by birth and not Gentile sinners; yet we know that a person is not justified by works of the law but through faith in Jesus Christ, so we also have believed in Christ Jesus, in order to be justified by faith in Christ and not by works of the law, because by works of the law no one will be justified. | We ourselves are Jews by birth and not Gentile sinners; yet we know that a person is justified not by the works of the law but through faith in Jesus Christ. And we have come to believe in Christ Jesus, so that we might be justified by faith in Christ, and not by doing the works of the law, because no one will be justified by the works of the law. |
Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you. | And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ has forgiven you. |
Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me. | Even though I walk through the darkest valley, I fear no evil; for you are with me; your rod and your staff— they comfort me. |
I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus. | I press on toward the goal for the prize of the heavenly call of God in Christ Jesus. |
Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant, equip you with everything good that you may do his will, working in us that which is pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen. | Now may the God of peace, who brought back from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant, make you complete in everything good so that you may do his will, working among us that which is pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen. |
For whatever was written in former days was written for our instruction, that through endurance and through the encouragement of the Scriptures we might have hope. | For whatever was written in former days was written for our instruction, so that by steadfastness and by the encouragement of the scriptures we might have hope. |
But the free gift is not like the trespass. For if many died through one man's trespass, much more have the grace of God and the free gift by the grace of that one man Jesus Christ abounded for many. | But the free gift is not like the trespass. For if the many died through the one man's trespass, much more surely have the grace of God and the free gift in the grace of the one man, Jesus Christ, abounded for the many. |
But now the righteousness of God has been manifested apart from the law, although the Law and the Prophets bear witness to it— the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction. | But now, apart from law, the righteousness of God has been disclosed, and is attested by the law and the prophets, the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction. |
For to me to live is Christ, and to die is gain. | For to me, living is Christ and dying is gain. |
And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. | And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. |
For by grace you have been saved through faith. And this is not your own doing; it is the gift of God, not a result of works, so that no one may boast. | For by grace you have been saved through faith, and this is not your own doing; it is the gift of God— not the result of works, so that no one may boast. |
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. | Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. |
There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. For the law of the Spirit of life has set you free in Christ Jesus from the law of sin and death. | There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death. |
Since you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and abiding word of God. | You have been born anew, not of perishable but of imperishable seed, through the living and enduring word of God. |
Consequently, he is able to save to the uttermost those who draw near to God through him, since he always lives to make intercession for them. | Consequently he is able for all time to save those who approach God through him, since he always lives to make intercession for them. |
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. | The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. |
You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus. | You then, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus. |
His divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us to his own glory and excellence. | His divine power has given us everything needed for life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and goodness. |
Related topics
Jesus
Jesus looked at them...
Life
The LORD will keep...
Faith
Therefore I tell you...
Law
And these words that...
Grace
Let us then with...
Forgiveness
Whoever covers an offense...
Bible verse of the day
This God—his way is perfect;the word of the Lord proves true;
he is a shield for all those who take refuge in him.