DailyVerses.net
mailfacebooktwitterandroid
Deutsch | English | Español | Nederlands | Português | Slovenský

97 Bibelverse über die Gerechtigkeit - LUT & NIV


Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt,
der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
Whoever pursues righteousness and love
finds life, prosperity and honor.
Der einem jeden geben wird nach seinen Werken.God “will repay each person according to what they have done.”
Aber du, Mensch Gottes, fliehe das! Jage aber nach der Gerechtigkeit, der Frömmigkeit, dem Glauben, der Liebe, der Geduld, der Sanftmut!But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verlässt seine Heiligen nicht. Ewiglich werden sie bewahrt, aber das Geschlecht der Frevler wird ausgerottet.For the Lord loves the just
and will not forsake his faithful ones.
Wrongdoers will be completely destroyed;
the offspring of the wicked will perish.
Irret euch nicht! Gott lässt sich nicht spotten. Denn was der Mensch sät, das wird er ernten.Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.
Einen jeglichen dünkt sein Weg recht;
aber der Herr prüft die Herzen.
A person may think their own ways are right,
but the Lord weighs the heart.
Denn er wird niemals wanken;
der Gerechte wird nimmermehr vergessen.
Surely the righteous will never be shaken;
they will be remembered forever.
Trachtet zuerst nach dem Reich Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch das alles zufallen.But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
Recht und Gerechtigkeit tun
ist dem HERRN lieber als Opfer.
To do what is right and just
is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Lasst uns aber Gutes tun und nicht müde werden; denn zu seiner Zeit werden wir auch ernten, wenn wir nicht nachlassen.Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.
Und wenn ihr auch leidet um der Gerechtigkeit willen, so seid ihr doch selig. Fürchtet euch nicht vor ihrem Drohen und erschreckt nicht.But even if you should suffer for what is right, you are blessed. “Do not fear their threats; do not be frightened.”
Denn er hat den, der von keiner Sünde wusste, für uns zur Sünde gemacht, auf dass wir in ihm die Gerechtigkeit würden, die vor Gott gilt.God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
Seht zu, dass keiner dem andern Böses mit Bösem vergelte, sondern jagt allezeit dem Guten nach, füreinander und für jedermann.Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else.
Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten
und seine Ohren auf ihr Schreien.
The eyes of the Lord are on the righteous,
and his ears are attentive to their cry.
Weiter, Brüder und Schwestern: Was wahrhaftig ist, was ehrbar, was gerecht, was rein, was liebenswert, was einen guten Ruf hat, sei es eine Tugend, sei es ein Lob – darauf seid bedacht!Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think about such things.
Denn es ist erschienen die heilsame Gnade Gottes allen Menschen und erzieht uns, dass wir absagen dem gottlosen Wesen und den weltlichen Begierden und besonnen, gerecht und fromm in dieser Welt leben.For the grace of God has appeared that offers salvation to all people. It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age.
Unrecht Gut hilft nicht;
aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Ill-gotten treasures have no lasting value,
but righteousness delivers from death.
Wohl dem,
der nicht wandelt im Rat der Gottlosen
noch tritt auf den Weg der Sünder noch sitzt,
wo die Spötter sitzen.
Blessed is the one
who does not walk in step with the wicked
or stand in the way that sinners take
or sit in the company of mockers.
Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird gesät in Frieden für die, die Frieden stiften.Peacemakers who sow in peace reap a harvest of righteousness.
Und wenn ihr euren Wohltätern wohltut, welchen Dank habt ihr davon? Das tun die Sünder auch.And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that.
Der Frevler Arbeit bringt trügerischen Gewinn;
aber wer Gerechtigkeit sät, hat sicheren Lohn.
A wicked person earns deceptive wages,
but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
Bekennt also einander eure Sünden und betet füreinander, dass ihr gesund werdet. Des Gerechten Gebet vermag viel, wenn es ernstlich ist.Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous person is powerful and effective.
Es ist dem Menschen ein Fallstrick, unbedacht Gelübde zu tun
und erst nach dem Geloben zu überlegen.
It is a trap to dedicate something rashly
and only later to consider one’s vows.
Naht euch zu Gott, so naht er sich zu euch. Reinigt die Hände, ihr Sünder, und heiligt eure Herzen, ihr Wankelmütigen.Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
Ich suche dich von ganzem Herzen;
lass mich nicht abirren von deinen Geboten.
I seek you with all my heart;
do not let me stray from your commands.
Bibelvers des Tages
spruche 1:7
Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Erkenntnis. Die Toren verachten Weisheit und Zucht.
Täglich einen Bibelvers erhalten:
mailE-Mail Adresse
facebookFacebook
twitterTwitter
androidAndroid
Persönlicher Bibelleseplan
Melden Sie sich an oder registrieren Sie sich, um Ihren Bibelleseplan einzurichten. Hier sehen Sie Ihre Fortschritte und das nächste Kapitel, das zu lesen ist.