Versets Biblique sur la Joie
Soyez toujours joyeux. Priez sans cesse, exprimez votre reconnaissance en toute circonstance, car c'est la volonté de Dieu pour vous en Jésus-Christ. | Rejoice always, pray continually, give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus. |
L'Eternel, ton Dieu, est au milieu de toi un héros qui sauve. Il fera de toi sa plus grande joie. Il gardera le silence dans son amour, puis il se réjouira à grands cris à ton sujet. | The Lord your God is with you, the Mighty Warrior who saves. He will take great delight in you; in his love he will no longer rebuke you, but will rejoice over you with singing. |
Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur! Je le répète: réjouissez-vous! | Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! |
Réjouissez-vous dans l'espérance et soyez patients dans la détresse. Persévérez dans la prière. | Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer. |
Quand mon cœur est agité par une foule de pensées, tes consolations me rendent la joie. | When anxiety was great within me, your consolation brought me joy. |
Voici le jour que l’Eternel a fait: qu’il soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie! | The Lord has done it this very day; let us rejoice today and be glad. |
En effet, le figuier ne fleurira pas, la vigne ne produira rien, le fruit de l'olivier manquera, les champs ne donneront pas de nourriture; les brebis disparaîtront du pâturage, et il n'y aura plus de bœufs dans les étables. Mais moi, je veux me réjouir en l'Eternel, je veux être dans l’allégresse à cause du Dieu de mon salut. | Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls, yet I will rejoice in the Lord, I will be joyful in God my Savior. |
Tu me fais connaître le sentier de la vie; il y a d’abondantes joies dans ta présence, un bonheur éternel à ta droite. | You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand. |
Je me réjouirai en l'Eternel, tout mon être tressaillira d'allégresse à cause de mon Dieu, car il m'a habillé avec les vêtements du salut, il m'a couvert du manteau de la justice. Je suis pareil au jeune marié qui, tel un prêtre, se coiffe d'un turban splendide, à la jeune mariée qui se pare de ses bijoux. | I delight greatly in the Lord; my soul rejoices in my God. For he has clothed me with garments of salvation and arrayed me in a robe of his righteousness, as a bridegroom adorns his head like a priest, and as a bride adorns herself with her jewels. |
Vous l'aimez sans l'avoir vu, vous croyez en lui sans le voir encore et vous vous réjouissez d'une joie indescriptible et glorieuse parce que vous obtenez le salut de votre âme pour prix de votre foi. | Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy, for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls. |
Jusqu'à présent, vous n'avez rien demandé en mon nom. Demandez et vous recevrez, afin que votre joie soit complète. | Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, and your joy will be complete. |
Je vous ai dit cela afin que ma joie demeure en vous et que votre joie soit complète. | I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete. |
C'est pourquoi je me plais dans les faiblesses, dans les insultes, dans les détresses, dans les persécutions, dans les angoisses pour Christ, car quand je suis faible, c'est alors que je suis fort. | That is why, for Christ’s sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong. |
On éprouve de la joie à bien répondre, et qu’une parole dite à propos est agréable! | A person finds joy in giving an apt reply— and how good is a timely word! |
Mais le fruit de l'Esprit, c'est l'amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bienveillance, la foi, la douceur, la maîtrise de soi. Contre de telles attitudes, il n’y a pas de loi. | But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness, gentleness and self-control. Against such things there is no law. |
Tu es un abri pour moi, tu me préserves de la détresse, tu m’entoures de chants de délivrance. – Pause. | You are my hiding place; you will protect me from trouble and surround me with songs of deliverance. |
Que chacun donne comme il l'a décidé dans son cœur, sans regret ni contrainte, car Dieu aime celui qui donne avec joie. | Each of you should give what you have decided in your heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. |
Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, pleurez avec ceux qui pleurent. | Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn. |
Ainsi je pourrai venir chez vous dans la joie, si c'est la volonté de Dieu, et trouver un peu de repos au milieu de vous. | So that I may come to you with joy, by God’s will, and in your company be refreshed. |
Un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit abattu dessèche les os. | A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. |
Tes instructions sont pour toujours mon héritage, car elles font la joie de mon cœur. | Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart. |
Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, je chanterai ton nom, Dieu très-haut. | I will be glad and rejoice in you; I will sing the praises of your name, O Most High. |
Or, sans la foi, il est impossible d’être agréable à Dieu, car il faut que celui qui s'approche de lui croie que Dieu existe et qu'il récompense ceux qui le cherchent. | And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him. |
En effet, l’Eternel prend plaisir en son peuple, il accorde aux humbles le salut pour parure. | For the Lord takes delight in his people; he crowns the humble with victory. |
La piété est pourtant une grande source de profit quand on se contente de ce que l'on a. | But godliness with contentment is great gain. |
Verset Biblique du Jour
Détourne-toi du mal et fais le bien,recherche la paix et poursuis-la.
Recevoir chaque jour un verset Biblique:
Notification quotidienneEmailFacebookAndroid-appSur votre site webVerset de la Bible Aléatoire
Qu’il ne permette pas à ton pied de trébucher,qu’il ne somnole pas, celui qui te garde!Prochain verset!Avec Image