Versets Biblique sur la Prière
Soyez toujours joyeux. Priez sans cesse, exprimez votre reconnaissance en toute circonstance, car c'est la volonté de Dieu pour vous en Jésus-Christ. | Rejoice always, pray without ceasing, in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you. |
Ne vous inquiétez de rien, mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, dans une attitude de reconnaissance. Et la paix de Dieu, qui dépasse tout ce que l’on peut comprendre, gardera votre cœur et vos pensées en Jésus-Christ. | Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God; and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus. |
Nous avons auprès de lui cette assurance: si nous demandons quelque chose conformément à sa volonté, il nous écoute. | Now this is the confidence that we have in Him, that if we ask anything according to His will, He hears us. |
Persévérez dans la prière, veillez-y dans une attitude de reconnaissance. | Continue earnestly in prayer, being vigilant in it with thanksgiving. |
C'est pourquoi je vous le dis: tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous l'avez reçu et cela vous sera accordé. | Therefore I say to you, whatever things you ask when you pray, believe that you receive them, and you will have them. |
Alors vous m’appellerez et vous partirez, vous me prierez et je vous exaucerai. | Then you will call upon Me and go and pray to Me, and I will listen to you. |
Réjouissez-vous dans l'espérance et soyez patients dans la détresse. Persévérez dans la prière. | Rejoicing in hope, patient in tribulation, continuing steadfastly in prayer. |
L’Eternel est près de tous ceux qui font appel à lui, de tous ceux qui font appel à lui avec sincérité. | The Lord is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth. |
Fais appel à moi et je te répondrai. Je te révélerai des réalités importantes et inaccessibles, des réalités que tu ne connais pas. | Call to Me, and I will answer you, and show you great and mighty things, which you do not know. |
Vers le milieu de la nuit, Paul et Silas priaient et chantaient les louanges de Dieu, et les prisonniers les écoutaient. | But at midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. |
En priant, ne multipliez pas les paroles comme les membres des autres peuples: ils s'imaginent en effet qu'à force de paroles ils seront exaucés. | And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen do. For they think that they will be heard for their many words. |
En effet, là où deux ou trois sont rassemblés en mon nom, je suis au milieu d'eux. | For where two or three are gathered together in My name, I am there in the midst of them. |
Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce afin d’obtenir compassion et de trouver grâce pour être secourus au moment opportun. | Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need. |
Dans ma détresse, j’ai fait appel à l’Eternel, j’ai crié à mon Dieu; de son palais, il a entendu ma voix, mon cri est parvenu à ses oreilles. | In my distress I called upon the Lord, And cried out to my God; He heard my voice from His temple, And my cry came before Him, even to His ears. |
Mais toi, quand tu pries, entre dans ta chambre, ferme ta porte et prie ton Père qui est là dans le lieu secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra ouvertement. | But you, when you pray, go into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in the secret place; and your Father who sees in secret will reward you openly. |
Et si nous savons qu'il nous écoute, quelle que soit notre demande, nous savons que nous possédons ce que nous lui avons demandé. | And if we know that He hears us, whatever we ask, we know that we have the petitions that we have asked of Him. |
Avouez-vous donc vos fautes les uns aux autres et priez les uns pour les autres afin d’être guéris. La prière du juste agit avec une grande force. | Confess your trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much. |
Mais qu'il la demande avec foi, sans douter, car celui qui doute ressemble aux vagues de la mer que le vent soulève et agite de tous côtés. | But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind. |
Ce n'est pas vous qui m'avez choisi, mais c'est moi qui vous ai choisis, et je vous ai établis afin que vous alliez, que vous portiez du fruit et que votre fruit demeure. Alors, ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donnera. | You did not choose Me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain, that whatever you ask the Father in My name He may give you. |
La fin de toutes choses est proche. Soyez donc sages et sobres afin de vous livrer à la prière. | But the end of all things is at hand; therefore be serious and watchful in your prayers. |
J’ai crié à lui de ma bouche, et ma langue a célébré sa louange. | I cried to Him with my mouth, And He was extolled with my tongue. |
Tous persévéraient d'un commun accord dans la prière avec les femmes, avec Marie la mère de Jésus et avec les frères de Jésus. | These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women and Mary the mother of Jesus, and with His brothers. |
Tout ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai afin que la gloire du Père soit révélée dans le Fils. | And whatever you ask in My name, that I will do, that the Father may be glorified in the Son. |
Vous désirez et vous ne possédez pas; vous êtes meurtriers et jaloux, et vous ne pouvez rien obtenir; vous avez des luttes et des conflits. Vous ne possédez pas parce que vous ne demandez pas. | You lust and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and war. Yet you do not have because you do not ask. |
Mais je vous dis, à vous qui m'écoutez: Aimez vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous détestent, bénissez ceux qui vous maudissent, priez pour ceux qui vous maltraitent. | But I say to you who hear: Love your enemies, do good to those who hate you, bless those who curse you, and pray for those who spitefully use you. |
Verset Biblique du Jour
Vous me chercherez et vous me trouverez, parce que vous me chercherez de tout votre cœur.Recevoir chaque jour un verset Biblique:
Notification quotidienneEmailFacebookAndroid-appSur votre site webVerset de la Bible Aléatoire
Tout comme l'eau reflète un visage,le cœur de l'homme reflète l'homme.Prochain verset!Avec Image