Ma se uno ha ricchezze di questo mondo e vedendo il suo fratello in necessità gli chiude il proprio cuore, come dimora in lui l'amore di Dio? | Ma se qualcuno possiede dei beni di questo mondo e vede suo fratello nel bisogno e non ha pietà di lui, come potrebbe l’amore di Dio essere in lui? |
Dio è spirito, e quelli che lo adorano devono adorarlo in spirito e verità. | Dio è Spirito, e quelli che lo adorano bisogna che lo adorino in spirito e verità. |
Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione. | Ma tu, Signore, regni per sempre; il tuo trono dura d’età in età. |
Gesù rispose: «Questa è l'opera di Dio: credere in colui che egli ha mandato». | Gesù rispose loro: «Questa è l’opera di Dio: che crediate in colui che egli ha mandato». |
Quanto a voi, tutto ciò che avete udito da principio rimanga in voi. Se rimane in voi quel che avete udito da principio, anche voi rimarrete nel Figlio e nel Padre. | Quanto a voi dunque, ciò che avete udito fin dal principio rimanga in voi. Se quel che avete udito fin dal principio rimane in voi, anche voi rimarrete nel Figlio e nel Padre. |
Il suo animo è saldo; tu gli assicurerai la pace, pace perché in te ha fiducia. | A colui che è fermo nei suoi sentimenti tu conservi la pace, la pace, perché in te confida. |
In te, Signore, mi sono rifugiato, mai sarò deluso; per la tua giustizia salvami. | O Signore, poiché ho confidato in te, fa’ che io non sia mai confuso; per la tua giustizia liberami. |
Morte e vita sono in potere della lingua e chi l'accarezza ne mangerà i frutti. | Morte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti. |
Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro. | Il Signore sarà un rifugio sicuro per l’oppresso, un rifugio sicuro in tempo d’angoscia. |
Felice l'uomo pietoso che dà in prestito, amministra i suoi beni con giustizia. | Felice l’uomo che ha compassione, dà in prestito e amministra i suoi affari con giustizia. |
Così anche la fede: se non ha le opere, è morta in se stessa. | Così è della fede; se non ha opere, è per se stessa morta. |
E' in Cristo che abita corporalmente tutta la pienezza della divinità, e voi avete in lui parte alla sua pienezza, di lui cioè che è il capo di ogni Principato e di ogni Potestà. | Perché in lui abita corporalmente tutta la pienezza della Deità; e voi avete tutto pienamente in lui, che è il capo di ogni principato e di ogni potestà. |
Onnipotente noi non lo possiamo raggiungere, sublime in potenza e rettitudine e grande per giustizia: egli non ha da rispondere. | l’Onnipotente noi non lo possiamo scoprire. Egli è grande in forza, in equità, in perfetta giustizia; egli non opprime nessuno. |
Egli non vacillerà in eterno: Il giusto sarà sempre ricordato. | Perché non vacillerà mai; il giusto sarà ricordato per sempre. |
Osserverete dunque i miei comandi e li metterete in pratica. Io sono il Signore. | Osserverete dunque i miei comandamenti e li metterete in pratica. Io sono il Signore. |
Questo vi ho detto perché la mia gioia sia in voi e la vostra gioia sia piena. | Vi ho detto queste cose, affinché la mia gioia sia in voi e la vostra gioia sia completa. |
Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo. | Nella mia angoscia invocai il Signore; il Signore mi rispose e mi portò in salvo. |
Ma appunto per questo ho ottenuto misericordia, perché Gesù Cristo ha voluto dimostrare in me, per primo, tutta la sua magnanimità, a esempio di quanti avrebbero creduto in lui per avere la vita eterna. | Ma per questo mi è stata fatta misericordia, affinché Gesù Cristo dimostrasse in me, per primo, tutta la sua pazienza, e io servissi di esempio a quanti in seguito avrebbero creduto in lui per avere vita eterna. |
Del resto, Dio ha potere di far abbondare in voi ogni grazia perché, avendo sempre il necessario in tutto, possiate compiere generosamente tutte le opere di bene. | Dio è potente da far abbondare su di voi ogni grazia affinché, avendo sempre in ogni cosa tutto quello che vi è necessario, abbondiate per ogni opera buona. |
Fratelli, qualora uno venga sorpreso in qualche colpa, voi che avete lo Spirito correggetelo con dolcezza. E vigila su te stesso, per non cadere anche tu in tentazione. | Fratelli, se uno viene sorpreso in colpa, voi, che siete spirituali, rialzatelo con spirito di mansuetudine. Bada bene a te stesso, che anche tu non sia tentato. |
Chi crede in me; come dice la Scrittura: fiumi di acqua viva sgorgheranno dal suo seno. | Chi crede in me, come ha detto la Scrittura, fiumi d’acqua viva sgorgheranno dal suo seno. |
Ma chi opera la verità viene alla luce, perché appaia chiaramente che le sue opere sono state fatte in Dio. | Ma chi mette in pratica la verità viene alla luce, affinché le sue opere siano manifestate, perché sono fatte in Dio. |
Allora il Signore ci ordinò di mettere in pratica tutte queste leggi, temendo il Signore nostro Dio così da essere sempre felici ed essere conservati in vita, come appunto siamo oggi. | Il Signore ci ordinò di mettere in pratica tutte queste leggi e di temere il Signore, il nostro Dio, affinché venisse a noi del bene sempre ed egli ci conservasse in vita, come ha fatto finora. |
E poiché essi stavano fissando il cielo mentre egli se n'andava, ecco due uomini in bianche vesti si presentarono a loro e dissero: «Uomini di Galilea, perché state a guardare il cielo? Questo Gesù, che è stato di tra voi assunto fino al cielo, tornerà un giorno allo stesso modo in cui l'avete visto andare in cielo». | E come essi avevano gli occhi fissi al cielo, mentre egli se ne andava, due uomini in vesti bianche si presentarono a loro e dissero: «Uomini di Galilea, perché state a guardare verso il cielo? Questo Gesù, che vi è stato tolto ed è stato elevato in cielo, ritornerà nella medesima maniera in cui lo avete visto andare in cielo». |
Il Signore riscatta la vita dei suoi servi, chi in lui si rifugia non sarà condannato. | Il Signore riscatta la vita dei suoi servi, nessuno di quelli che confidano in lui sarà considerato colpevole. |