Se pertanto viviamo dello Spirito, camminiamo anche secondo lo Spirito. | Se viviamo per lo Spirito, camminiamo altresì per lo Spirito. |
Lo Spirito stesso attesta al nostro spirito che siamo figli di Dio. | Lo Spirito stesso attesta insieme con il nostro spirito che siamo figli di Dio. |
Il Signore è lo Spirito e dove c'è lo Spirito del Signore c'è libertà. | Ora, il Signore è lo Spirito; e dove c’è lo Spirito del Signore lì c’è libertà. |
Dio è spirito, e quelli che lo adorano devono adorarlo in spirito e verità. | Dio è Spirito, e quelli che lo adorano bisogna che lo adorino in spirito e verità. |
Quel che è nato dalla carne è carne e quel che è nato dallo Spirito è Spirito. | Quello che è nato dalla carne è carne, e quello che è nato dallo Spirito è spirito. |
Ma a noi Dio le ha rivelate per mezzo dello Spirito; lo Spirito infatti scruta ogni cosa, anche le profondità di Dio. | A noi Dio le ha rivelate per mezzo dello Spirito, perché lo Spirito scruta ogni cosa, anche le profondità di Dio. |
Chi semina nella sua carne, dalla carne raccoglierà corruzione; chi semina nello Spirito, dallo Spirito raccoglierà vita eterna. | Perché chi semina per la sua carne, mieterà corruzione dalla carne; ma chi semina per lo Spirito mieterà dallo Spirito vita eterna. |
Da questo potete riconoscere lo spirito di Dio: ogni spirito che riconosce che Gesù Cristo è venuto nella carne, è da Dio; ogni spirito che non riconosce Gesù, non è da Dio. Questo è lo spirito dell'anticristo che, come avete udito, viene, anzi è gia nel mondo. | Da questo conoscete lo Spirito di Dio: ogni spirito, il quale riconosce pubblicamente che Gesù Cristo è venuto nella carne, è da Dio; e ogni spirito che non riconosce pubblicamente Gesù, non è da Dio, ma è lo spirito dell’anticristo. Voi avete sentito che deve venire; e ora è già nel mondo. |
Beati i poveri in spirito, perché di essi è il regno dei cieli. | Beati i poveri in spirito, perché di loro è il regno dei cieli. |
La grazia del Signore Gesù Cristo sia con il vostro spirito. | La grazia del Signore Gesù Cristo sia con lo spirito vostro. Amen. |
La grazia del Signore Gesù Cristo sia con il vostro spirito. | La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con il vostro spirito. Amen. |
Quelli infatti che vivono secondo la carne, pensano alle cose della carne; quelli invece che vivono secondo lo Spirito, alle cose dello Spirito. | Infatti quelli che sono secondo la carne pensano alle cose della carne; invece quelli che sono secondo lo Spirito pensano alle cose dello Spirito. |
Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo. | O Dio, crea in me un cuore puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo. |
E voi non avete ricevuto uno spirito da schiavi per ricadere nella paura, ma avete ricevuto uno spirito da figli adottivi per mezzo del quale gridiamo: «Abbà, Padre!». | E voi non avete ricevuto uno spirito di servitù per ricadere nella paura, ma avete ricevuto lo Spirito di adozione, mediante il quale gridiamo: «Abbà! Padre!» |
Non sapete che siete tempio di Dio e che lo Spirito di Dio abita in voi? | Non sapete che siete il tempio di Dio e che lo Spirito di Dio abita in voi? |
Chi conosce i segreti dell'uomo se non lo spirito dell'uomo che è in lui? Così anche i segreti di Dio nessuno li ha mai potuti conoscere se non lo Spirito di Dio. | Infatti chi, tra gli uomini, conosce le cose dell’uomo se non lo spirito dell’uomo che è in lui? Così nessuno conosce le cose di Dio se non lo Spirito di Dio. |
Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa. | Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto fiacca le ossa. |
Cercando di conservare l'unità dello spirito per mezzo del vincolo della pace. | Sforzandovi di conservare l’unità dello Spirito con il vincolo della pace. |
La carne infatti ha desideri contrari allo Spirito e lo Spirito ha desideri contrari alla carne; queste cose si oppongono a vicenda, sicché voi non fate quello che vorreste. | Perché la carne ha desideri contrari allo Spirito e lo Spirito ha desideri contrari alla carne; sono cose opposte tra di loro, in modo che non potete fare quello che vorreste. |
E in realtà noi tutti siamo stati battezzati in un solo Spirito per formare un solo corpo, Giudei o Greci, schiavi o liberi; e tutti ci siamo abbeverati a un solo Spirito. | Infatti noi tutti siamo stati battezzati in un unico Spirito per formare un unico corpo, Giudei e Greci, schiavi e liberi; e tutti siamo stati abbeverati di un solo Spirito. |
Io non lo conoscevo, ma chi mi ha inviato a battezzare con acqua mi aveva detto: L'uomo sul quale vedrai scendere e rimanere lo Spirito è colui che battezza in Spirito Santo. | Io non lo conoscevo, ma colui che mi ha mandato a battezzare in acqua mi ha detto: “Colui sul quale vedrai lo Spirito scendere e fermarsi, è quello che battezza con lo Spirito Santo”. |
Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa. | Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tiene celata la cosa. |
Non siate pigri nello zelo; siate invece ferventi nello spirito, servite il Signore. | Quanto allo zelo, non siate pigri; siate ferventi nello spirito, servite il Signore. |
Tutti quelli infatti che sono guidati dallo Spirito di Dio, costoro sono figli di Dio. | Infatti tutti quelli che sono guidati dallo Spirito di Dio sono figli di Dio. |
Prendete anche l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, cioè la parola di Dio. | Prendete anche l’elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio. |