27 Versetti della Bibbia sulla Sicurezza
Ma il Signore è fedele; egli vi confermerà e vi custodirà dal maligno. | 但 主 是 信 實 的 , 要 堅 固 你 們 , 保 護 你 們 脫 離 那 惡 者 。 |
Il Signore è mia luce e mia salvezza, di chi avrò paura? Il Signore è difesa della mia vita, di chi avrò timore? | 耶 和 華 是 我 的 亮 光 , 是 我 的 拯 救 , 我 還 怕 誰 呢 ? 耶 和 華 是 我 性 命 的 保 障 , 我 還 懼 誰 呢 ? |
Tu che abiti al riparo dell'Altissimo e dimori all'ombra dell'Onnipotente, dì al Signore: «Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido». | 住 在 至 高 者 隱 密 處 的 , 必 住 在 全 能 者 的 蔭 下 。 我 要 論 到 耶 和 華 說 : 他 是 我 的 避 難 所 , 是 我 的 山 寨 , 是 我 的 神 , 是 我 所 倚 靠 的 。 |
Dio è per noi rifugio e forza, aiuto sempre vicino nelle angosce. | 神 是 我 們 的 避 難 所 , 是 我 們 的 力 量 , 是 我 們 在 患 難 中 隨 時 的 幫 助 。 |
Tu sei il mio rifugio, mi preservi dal pericolo, mi circondi di esultanza per la salvezza. | 你 是 我 藏 身 之 處 ; 你 必 保 佑 我 脫 離 苦 難 , 以 得 救 的 樂 歌 四 面 環 繞 我 。 ( 細 拉 ) |
In pace mi corico e subito mi addormento: tu solo, Signore, al sicuro mi fai riposare. | 我 必 安 然 躺 下 睡 覺 , 因 為 獨 有 你 耶 和 華 使 我 安 然 居 住 。 |
Buono è il Signore, un asilo sicuro nel giorno dell'angoscia. | 耶 和 華 本 為 善 , 在 患 難 的 日 子 為 人 的 保 障 , 並 且 認 得 那 些 投 靠 他 的 人 。 |
Getta sul Signore il tuo affanno ed egli ti darà sostegno, mai permetterà che il giusto vacilli. | 你 要 把 你 的 重 擔 卸 給 耶 和 華 , 他 必 撫 養 你 ; 他 永 不 叫 義 人 動 搖 。 |
L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano. | 通 達 人 見 禍 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。 |
Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza. | 他 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 ; 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 ; 他 的 誠 實 是 大 小 的 盾 牌 。 |
Il suo animo è saldo; tu gli assicurerai la pace, pace perché in te ha fiducia. | 堅 心 倚 賴 你 的 , 你 必 保 守 他 十 分 平 安 , 因 為 他 倚 靠 你 。 |
Non chiedo che tu li tolga dal mondo, ma che li custodisca dal maligno. | 我 不 求 你 叫 他 們 離 開 世 界 , 只 求 你 保 守 他 們 脫 離 那 惡 者 。 |
Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto. | 行 正 直 路 的 , 步 步 安 穩 ; 走 彎 曲 道 的 , 必 致 敗 露 。 |
Il Signore completerà per me l'opera sua. Signore, la tua bontà dura per sempre: non abbandonare l'opera delle tue mani. | 耶 和 華 必 成 全 關 乎 我 的 事 ; 耶 和 華 啊 , 你 的 慈 愛 永 遠 長 存 ! 求 你 不 要 離 棄 你 手 所 造 的 。 |
Non dormiamo dunque come gli altri, ma restiamo svegli e siamo sobrii. | 所 以 我 們 不 要 睡 覺 像 別 人 一 樣 , 總 要 儆 醒 謹 守 。 |
E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo. | 投 靠 耶 和 華 , 強 似 倚 賴 人 。 |
Torre fortissima è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro. | 耶 和 華 的 名 是 堅 固 臺 ; 義 人 奔 入 便 得 安 穩 。 |
Poiché ristorerò copiosamente l'anima stanca e sazierò ogni anima che languisce. | 疲 乏 的 人 , 我 使 他 飽 飫 ; 愁 煩 的 人 , 我 使 他 知 足 。 |
Lui solo è mia rupe e mia salvezza, mia roccia di difesa: non potrò vacillare. | 惟 獨 他 是 我 的 磐 石 , 我 的 拯 救 ; 他 是 我 的 高 臺 , 我 必 不 很 動 搖 。 |
Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede. | 你 當 倚 靠 耶 和 華 而 行 善 , 住 在 地 上 , 以 他 的 信 實 為 糧 。 |
Sottomettetevi dunque a Dio; resistete al diavolo, ed egli fuggirà da voi. | 故 此 , 你 們 要 順 服 神 。 務 要 抵 擋 魔 鬼 , 魔 鬼 就 必 離 開 你 們 逃 跑 了 。 |
Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro. | 耶 和 華 又 要 給 受 欺 壓 的 人 作 高 臺 , 在 患 難 的 時 候 作 高 臺 。 |
Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: «Signore» è il suo nome, gioite davanti a lui. Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora. | 你 們 當 向 神 唱 詩 , 歌 頌 他 的 名 ; 為 那 坐 車 行 過 曠 野 的 修 平 大 路 。 他 的 名 是 耶 和 華 , 要 在 他 面 前 歡 樂 ! 神 在 他 的 聖 所 作 孤 兒 的 父 , 作 寡 婦 的 伸 冤 者 。 |
Io stabilisco la mia alleanza con voi: non sarà più distrutto nessun vivente dalle acque del diluvio, né più il diluvio devasterà la terra. | 我 與 你 們 立 約 , 凡 有 血 肉 的 , 不 再 被 洪 水 滅 絕 , 也 不 再 有 洪 水 毀 壞 地 了 。 |
Guariscimi, Signore, e io sarò guarito, salvami e io sarò salvato, poiché tu sei il mio vanto. | 耶 和 華 啊 , 求 你 醫 治 我 , 我 便 痊 愈 , 拯 救 我 , 我 便 得 救 ; 因 你 是 我 所 讚 美 的 。 |
Versetto della Bibbia del Giorno
C'è una via che sembra diritta a qualcuno,ma sbocca in sentieri di morte.