<
1 Coríntios 15 - ARC & NBV
Também vos notifico, irmãos, o evangelho que já vos tenho anunciado, o qual também recebestes e no qual também permaneceis; pelo qual também sois salvos, se o retiverdes tal como vo-lo tenho anunciado, se não é que crestes em vão. | Broeders en zusters, ik herinner u aan het evangelie dat ik u verkondigd heb, dat u ook hebt aangenomen, dat uw fundament is en uw redding, als u tenminste vasthoudt aan de boodschap die ik u verkondigd heb. Anders bent u tevergeefs tot geloof gekomen. |
Porque primeiramente vos entreguei o que também recebi: que Cristo morreu por nossos pecados, segundo as Escrituras, e que foi sepultado, e que ressuscitou ao terceiro dia, segundo as Escrituras. | Het belangrijkste dat ik u heb doorgegeven, heb ik op mijn beurt ook weer ontvangen: dat Christus voor onze zonden is gestorven, zoals in de Schriften staat, dat hij is begraven en op de derde dag is opgewekt, zoals in de Schriften staat. |
Porque, assim como a morte veio por um homem, também a ressurreição dos mortos veio por um homem. | Zoals de dood er is gekomen door een mens, zo is ook de opstanding uit de dood er gekomen door een mens. |
Porque, assim como todos morrem em Adão, assim também todos serão vivificados em Cristo. | Zoals wij door Adam allen sterven, zo zullen wij door Christus allen levend worden gemaakt. |
Não vos enganeis: as más conversações corrompem os bons costumes. | Maar vergis u niet: slecht gezelschap bederft goede zeden. |
Vigiai justamente e não pequeis; porque alguns ainda não têm o conhecimento de Deus; digo-o para vergonha vossa. | Kom tot bezinning, zoals het u betaamt, en zondig niet langer. Sommigen van u hebben geen enkele kennis van God. U moest u schamen. |
Ora, o aguilhão da morte é o pecado, e a força do pecado é a lei. | De angel van de dood is de zonde, en de zonde ontleent haar macht aan de wet. |
Mas graças a Deus, que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo. | Maar laten we God danken, die ons door Jezus Christus, onze Heer, de overwinning geeft. |
Portanto, meus amados irmãos, sede firmes e constantes, sempre abundantes na obra do Senhor, sabendo que o vosso trabalho não é vão no Senhor. | Kortom, geliefde broeders en zusters, wees standvastig en onwankelbaar en zet u altijd volledig in voor het werk van de Heer, in het besef dat door de Heer uw inspanningen nooit tevergeefs zijn. |
Versículo da Bíblia do dia
Estendo para ti as minhas mãos;a minha alma tem sede de ti como terra sedenta. (Selá)