O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e diante da honra vai a humildade. | O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra. |
Não tornando mal por mal ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo, sabendo que para isto fostes chamados, para que, por herança, alcanceis a bênção. | Não pagando mal por mal ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo, pois para isto mesmo fostes chamados, a fim de receberdes bênção por herança. |
|
Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus. | Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus. |
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína virá aos que praticam a iniquidade. | O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína aos que praticam a iniquidade. |
Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu e me pôs em um lugar largo. | Em meio à tribulação, invoquei o Senhor, e o Senhor me ouviu e me deu folga. |
Amo ao Senhor, porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica. Porque inclinou para mim os seus ouvidos; portanto, invocá-lo-ei enquanto viver. | Amo o Senhor, porque ele ouve a minha voz e as minhas súplicas. Porque inclinou para mim os seus ouvidos, invocá-lo-ei enquanto eu viver. |
Igualmente vós, maridos, coabitai com ela com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus coerdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações. | Maridos, vós, igualmente, vivei a vida comum do lar, com discernimento; e, tendo consideração para com a vossa mulher como parte mais frágil, tratai-a com dignidade, porque sois, juntamente, herdeiros da mesma graça de vida, para que não se interrompam as vossas orações. |
E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo. | E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo. |
Oh! Quão bom e quão suave é que os irmãos vivam em união! | Oh! Como é bom e agradável viverem unidos os irmãos! |
Vinde e convertei-vos de todas as vossas transgressões, e a iniquidade não vos servirá de tropeço. | Convertei-vos e desviai-vos de todas as vossas transgressões; e a iniquidade não vos servirá de tropeço. |
Pois também eu te digo que tu és Pedro e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela. | Também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela. |
Que também, como uma verdadeira figura, agora vos salva, batismo, não do despojamento da imundícia da carne, mas da indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo. | A qual, figurando o batismo, agora também vos salva, não sendo a remoção da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, por meio da ressurreição de Jesus Cristo. |
Visto como se não executa logo o juízo sobre a má obra, por isso o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto para praticar o mal. | Visto como se não executa logo a sentença sobre a má obra, o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto a praticar o mal. |
Ora, se teu irmão pecar contra ti, vai e repreende-o entre ti e ele só; se te ouvir, ganhaste a teu irmão. | Se teu irmão pecar contra ti, vai argui-lo entre ti e ele só. Se ele te ouvir, ganhaste a teu irmão. |
O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução. | O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os loucos desprezam a sabedoria e o ensino. |
Porque assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivei. | Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivei. |
Sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver que, por tradição, recebestes dos vossos pais, mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro imaculado e incontaminado. | Sabendo que não foi mediante coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados do vosso fútil procedimento que vossos pais vos legaram, mas pelo precioso sangue, como de cordeiro sem defeito e sem mácula, o sangue de Cristo. |
Tornará a apiedar-se de nós, subjugará as nossas iniquidades e lançará todos os nossos pecados nas profundezas do mar. | Tornará a ter compaixão de nós; pisará aos pés as nossas iniquidades e lançará todos os nossos pecados nas profundezas do mar. |
Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais. | Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei. |
E, agora, por que te deténs? Levanta-te, e batiza-te, e lava os teus pecados, invocando o nome do Senhor. | E agora, por que te demoras? Levanta-te, recebe o batismo e lava os teus pecados, invocando o nome dele. |
Instruir-te-ei e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; guiar-te-ei com os meus olhos. | Instruir-te-ei e te ensinarei o caminho que deves seguir; e, sob as minhas vistas, te darei conselho. |
Mas ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e, pelas suas pisaduras, fomos sarados. | Mas ele foi traspassado pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e pelas suas pisaduras fomos sarados. |
Não vos inquieteis, pois, pelo dia de amanhã, porque o dia de amanhã cuidará de si mesmo. Basta a cada dia o seu mal. | Portanto, não vos inquieteis com o dia de amanhã, pois o amanhã trará os seus cuidados; basta ao dia o seu próprio mal. |
De uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim. | De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não é conveniente que estas coisas sejam assim. |
Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir. | Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto. |