Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus. | Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no Reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus. |
Filhinhos, vós sois de Deus e tendes vencido os falsos profetas, porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo. | Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo. |
|
Ao que lhe respondeu Jesus: Se podes! Tudo é possível ao que crê. | E Jesus disse-lhe: Se tu podes crer; tudo é possível ao que crê. |
Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade. | Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade. |
Ele te declarou, ó homem, o que é bom e que é o que o Senhor pede de ti: que pratiques a justiça, e ames a misericórdia, e andes humildemente com o teu Deus. | Ele te declarou, ó homem, o que é bom; e que é o que o Senhor pede de ti, senão que pratiques a justiça, e ames a beneficência, e andes humildemente com o teu Deus? |
Então, caí por terra, ouvindo uma voz que me dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues? | E caí por terra e ouvi uma voz que me dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues? |
Se o mundo vos odeia, sabei que, primeiro do que a vós outros, me odiou a mim. | Se o mundo vos aborrece, sabei que, primeiro do que a vós, me aborreceu a mim. |
Sabemos que todas as coisas cooperam para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito. | E sabemos que todas as coisas contribuem juntamente para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados por seu decreto. |
Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade. | Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade. |
Pai, a minha vontade é que onde eu estou, estejam também comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo. | Pai, aqueles que me deste quero que, onde eu estiver, também eles estejam comigo, para que vejam a minha glória que me deste; porque tu me hás amado antes da criação do mundo. |
Não sabeis que sois santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós? | Não sabeis vós que sois o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós? |
Por que vês tu o argueiro no olho de teu irmão, porém não reparas na trave que está no teu próprio? | E por que reparas tu no argueiro que está no olho do teu irmão e não vês a trave que está no teu olho? |
Em todas estas coisas, porém, somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou. | Mas em todas estas coisas somos mais do que vencedores, por aquele que nos amou. |
Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine. | Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine. |
Porque Deus amou ao mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna. | Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna. |
Ora, a fé é a certeza de coisas que se esperam, a convicção de fatos que se não veem. | Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam e a prova das coisas que se não veem. |
Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade. | Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade. |
Oh! Provai e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia. | Provai e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele confia. |
Porque a mensagem que ouvistes desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros. | Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros. |
Por isso, vos digo que tudo quanto em oração pedirdes, crede que recebestes, e será assim convosco. | Por isso, vos digo que tudo o que pedirdes, orando, crede que o recebereis e tê-lo-eis. |
Rogo-vos, irmãos, que noteis bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles. | E rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles. |
Nada há encoberto que não venha a ser revelado; e oculto que não venha a ser conhecido. | Mas nada há encoberto que não haja de ser descoberto; nem oculto, que não haja de ser sabido. |
Não andeis ansiosos pela vossa vida, quanto ao que haveis de comer, nem pelo vosso corpo, quanto ao que haveis de vestir. Porque a vida é mais do que o alimento, e o corpo, mais do que as vestes. | Não estejais apreensivos pela vossa vida, sobre o que comereis, nem pelo corpo, sobre o que vestireis. Mais é a vida do que o sustento, e o corpo, mais do que as vestes. |
Em verdade, em verdade vos digo que aquele que crê em mim fará também as obras que eu faço e outras maiores fará, porque eu vou para junto do Pai. | Na verdade, na verdade vos digo que aquele que crê em mim também fará as obras que eu faço e as fará maiores do que estas, porque eu vou para meu Pai. |
Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um. | Porque, pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um. |