And this is the way to have eternal life—to know you, the only true God, and Jesus Christ, the one you sent to earth. | And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent. |
My old self has been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ lives in me. So I live in this earthly body by trusting in the Son of God, who loved me and gave himself for me. | I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me. |
|
Instead, be kind to each other, tenderhearted, forgiving one another, just as God through Christ has forgiven you. | And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ forgave you. |
And this same God who takes care of me will supply all your needs from his glorious riches, which have been given to us in Christ Jesus. | And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus. |
Therefore, since we have been made right in God’s sight by faith, we have peace with God because of what Jesus Christ our Lord has done for us. | Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. |
Instead, clothe yourself with the presence of the Lord Jesus Christ. And don’t let yourself think about ways to indulge your evil desires. | But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts. |
But we are citizens of heaven, where the Lord Jesus Christ lives. And we are eagerly waiting for him to return as our Savior. | For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ. |
Instead, we will speak the truth in love, growing in every way more and more like Christ, who is the head of his body, the church. | But, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the head—Christ. |
For if we are faithful to the end, trusting God just as firmly as when we first believed, we will share in all that belongs to Christ. | For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end. |
God will do this, for he is faithful to do what he says, and he has invited you into partnership with his Son, Jesus Christ our Lord. | God is faithful, by whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord. |
For I can do everything through Christ, who gives me strength. | I can do all things through Christ who strengthens me. |
You and I are Jews by birth, not ‘sinners’ like the Gentiles. Yet we know that a person is made right with God by faith in Jesus Christ, not by obeying the law. And we have believed in Christ Jesus, so that we might be made right with God because of our faith in Christ, not because we have obeyed the law. For no one will ever be made right with God by obeying the law. | We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles, knowing that a man is not justified by the works of the law but by faith in Jesus Christ, even we have believed in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ and not by the works of the law; for by the works of the law no flesh shall be justified. |
So now there is no condemnation for those who belong to Christ Jesus. And because you belong to him, the power of the life-giving Spirit has freed you from the power of sin that leads to death. | There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death. |
For you have been given not only the privilege of trusting in Christ but also the privilege of suffering for him. | For to you it has been granted on behalf of Christ, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake. |
So faith comes from hearing, that is, hearing the Good News about Christ. | So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God. |
This means that anyone who belongs to Christ has become a new person. The old life is gone; a new life has begun! | Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new. |
So Christ has truly set us free. Now make sure that you stay free, and don’t get tied up again in slavery to the law. | Stand fast therefore in the liberty by which Christ has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage. |
He called you to salvation when we told you the Good News; now you can share in the glory of our Lord Jesus Christ. | To which He called you by our gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. |
May the grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. | The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen. |
I do not treat the grace of God as meaningless. For if keeping the law could make us right with God, then there was no need for Christ to die. | I do not set aside the grace of God; for if righteousness comes through the law, then Christ died in vain. |
For if you are trying to make yourselves right with God by keeping the law, you have been cut off from Christ! You have fallen away from God’s grace. | You have become estranged from Christ, you who attempt to be justified by law; you have fallen from grace. |
For God wanted them to know that the riches and glory of Christ are for you Gentiles, too. And this is the secret: Christ lives in you. This gives you assurance of sharing his glory. | To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory. |
The human body has many parts, but the many parts make up one whole body. So it is with the body of Christ. | For as the body is one and has many members, but all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ. |
May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ. | Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ. |
For I know that as you pray for me and the Spirit of Jesus Christ helps me, this will lead to my deliverance. | For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ. |