Truly I tell you, if you say to this mountain, ‘Be taken up and thrown into the sea,’ and if you do not doubt in your heart, but believe that what you say will come to pass, it will be done for you. | For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and doesn’t doubt in his heart, but believes that what he says is happening, he shall have whatever he says. |
Then you will understand righteousness and justice and equity, every good path. | Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path. |
|
But he knows the way that I take; when he has tested me, I shall come out like gold. My foot has held fast to his steps; I have kept his way and have not turned aside. | But he knows the way that I take. When he has tried me, I will come out like gold. My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned away. |
For the customs of the peoples are false: a tree from the forest is cut down, and worked with an ax by the hands of an artisan; people deck it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so that it cannot move. Their idols are like scarecrows in a cucumber field, and they cannot speak; they have to be carried, for they cannot walk. Do not be afraid of them, for they cannot do evil, nor is it in them to do good. | For the customs of the peoples are vanity; for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the ax. They deck it with silver and with gold. They fasten it with nails and with hammers, so that it can’t move. They are like a palm tree, of turned work, and don’t speak. They must be carried, because they can’t move. Don’t be afraid of them; for they can’t do evil, neither is it in them to do good. |
Jesus answered them, “Truly I tell you, if you have faith and do not doubt, not only will you do what has been done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will be done.” | Jesus answered them, “Most certainly I tell you, if you have faith and don’t doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it would be done.” |
When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through fire you shall not be burned, and the flame shall not consume you. | When you pass through the waters, I will be with you, and through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be burned, and flame will not scorch you. |
You have the fringe so that, when you see it, you will remember all the commandments of the Lord and do them, and not follow the lust of your own heart and your own eyes. | It shall be to you for a fringe, that you may see it, and remember all Yahweh’s commandments, and do them; and that you don’t follow your own heart and your own eyes, after which you used to play the prostitute. |
Whoever heeds instruction is on the path to life, but one who rejects a rebuke goes astray. | He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray. |
What then? Should we sin because we are not under law but under grace? By no means! | What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be! |
You shall not make wrongful use of the name of the Lord your God, for the Lord will not acquit anyone who misuses his name. | You shall not misuse the name of Yahweh your God; for Yahweh will not hold him guiltless who misuses his name. |
If we say that we have fellowship with him while we are walking in darkness, we lie and do not do what is true. | If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie and don’t tell the truth. |
See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death; then they will hand him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified; and on the third day he will be raised. | Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death, and will hand him over to the Gentiles to mock, to scourge, and to crucify; and the third day he will be raised up. |
The Lord will keep you from all evil; he will keep your life. The Lord will keep your going out and your coming in from this time on and forevermore. | Yahweh will keep you from all evil. He will keep your soul. Yahweh will keep your going out and your coming in, from this time forward, and forever more. |
Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in the way. He leads the humble in what is right, and teaches the humble his way. | Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way. He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way. |
I am hard pressed between the two: my desire is to depart and be with Christ, for that is far better; but to remain in the flesh is more necessary for you. | But I am hard pressed between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better. Yet to remain in the flesh is more needful for your sake. |
The Lord is slow to anger but great in power, and the Lord will by no means clear the guilty. His way is in whirlwind and storm, and the clouds are the dust of his feet. | Yahweh is slow to anger, and great in power, and will by no means leave the guilty unpunished. Yahweh has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. |
Joseph also went from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to the city of David called Bethlehem, because he was descended from the house and family of David. He went to be registered with Mary, to whom he was engaged and who was expecting a child. | Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to David’s city, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David, to enroll himself with Mary, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant. |
He humbled you by letting you hunger, then by feeding you with manna, with which neither you nor your ancestors were acquainted, in order to make you understand that one does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of the Lord. | He humbled you, allowed you to be hungry, and fed you with manna, which you didn’t know, neither did your fathers know, that he might teach you that man does not live by bread only, but man lives by every word that proceeds out of Yahweh’s mouth. |