The Lord is with you, while you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you abandon him, he will abandon you. | Yahweh is with you while you are with him; and if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will forsake you. |
May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit. | Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope in the power of the Holy Spirit. |
For God alone my soul waits in silence; from him comes my salvation. | My soul rests in God alone. My salvation is from him. |
God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth. | God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth. |
You who live in the shelter of the Most High, who abide in the shadow of the Almighty, will say to the Lord, “My refuge and my fortress; my God, in whom I trust.” | He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty. I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.” |
All things came into being through him, and without him not one thing came into being. What has come into being. | All things were made through him. Without him, nothing was made that has been made. |
The Lord your God you shall follow, him alone you shall fear, his commandments you shall keep, his voice you shall obey, him you shall serve, and to him you shall hold fast. | You shall walk after Yahweh your God, fear him, keep his commandments, and obey his voice. You shall serve him, and cling to him. |
While Peter was kept in prison, the church prayed fervently to God for him. | Peter therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the assembly to God for him. |
If you know me, you will know my Father also. From now on you do know him and have seen him. | If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him. |
I cried aloud to him, and he was extolled with my tongue. | I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue. |
But to all who received him, who believed in his name, he gave power to become children of God. | But as many as received him, to them he gave the right to become God’s children, to those who believe in his name. |
Therefore keep the commandments of the Lord your God, by walking in his ways and by fearing him. | You shall keep the commandments of Yahweh your God, to walk in his ways, and to fear him. |
No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us. | No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us. |
Truly the eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his steadfast love. | Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness. |
But speaking the truth in love, we must grow up in every way into him who is the head, into Christ. | But speaking truth in love, we may grow up in all things into him who is the head, Christ. |
While they were there, the time came for her to deliver her child. And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in bands of cloth, and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn. | While they were there, the day had come for her to give birth. She gave birth to her firstborn son. She wrapped him in bands of cloth and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn. |
Look! He is coming with the clouds; every eye will see him, even those who pierced him; and on his account all the tribes of the earth will wail. So it is to be. Amen. | Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, including those who pierced him. All the tribes of the earth will mourn over him. Even so, Amen. |
Seek the Lord while he may be found, call upon him while he is near. | Seek Yahweh while he may be found. Call on him while he is near. |
And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. | Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. |
Then Peter began to speak to them: “I truly understand that God shows no partiality, but in every nation anyone who fears him and does what is right is acceptable to him.” | Peter opened his mouth and said, “Truly I perceive that God doesn’t show favoritism; but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him.” |
For if we have been united with him in a death like his, we will certainly be united with him in a resurrection like his. We know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be destroyed, and we might no longer be enslaved to sin. | For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection; knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin. |
Therefore God also highly exalted him and gave him the name that is above every name, so that at the name of Jesus every knee should bend, in heaven and on earth and under the earth. | Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name, that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth. |
He reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and light dwells with him. | He reveals the deep and secret things. He knows what is in the darkness, and the light dwells with him. |
He who did not withhold his own Son, but gave him up for all of us, will he not with him also give us everything else? | He who didn’t spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things? |
Now to him who by the power at work within us is able to accomplish abundantly far more than all we can ask or imagine, to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen. | Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us, to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen. |
Related topics
Jesus
Jesus looked at them...
Worship
O LORD, you are...
Spirit
Now the Lord is...
Awe
The fear of the...
Following
You must follow exactly...
Church
And let us consider...