For I know that through your prayers and with the help of the Spirit of Jesus Christ this will result in deliverance for me. | For I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance. |
Jesus replied, “Did I not tell you that if you have faith you will see the glory of God?” | Jesus said to her, “Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?” |
|
Jesus said to him, ‘You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.’ | He said to him, ‘You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.’ |
Then Jesus said to him, “You have come to believe because you have seen me. Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.” | Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.” |
Jesus answered them, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never be hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.” | Jesus said to them, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never be hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.” |
But Jesus said, “Let the little children come to me, and do not hinder them. For it is to such as these that the kingdom of heaven belongs.” | But Jesus said, “Let the little children come to me, and do not stop them; for it is to such as these that the kingdom of heaven belongs.” |
May the God of perseverance and encouragement grant that you may live in harmony with one another, following in the example of Jesus Christ. | May the God of steadfastness and encouragement grant you to live in harmony with one another, in accordance with Christ Jesus. |
The one who gives this testimony says, “Yes, I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus! | The one who testifies to these things says, “Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus! |
While they were eating, Jesus took bread, and after he had pronounced the blessing, he broke it and gave it to his disciples, saying, “Take this and eat; this is my body.” | While they were eating, Jesus took a loaf of bread, and after blessing it he broke it, gave it to the disciples, and said, “Take, eat; this is my body.” |
I pray that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you a spirit of wisdom and revelation to know him. | I pray that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you a spirit of wisdom and revelation as you come to know him. |
Blessed be the God, and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavens. | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places. |
From that day forward Jesus began to proclaim the message: “Repent, for the kingdom of heaven is close at hand.” | From that time Jesus began to proclaim, “Repent, for the kingdom of heaven has come near.” |
“Peace be with you,” Jesus said to them again. “As the Father has sent me, so I send you.” | Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you.” |
Jesus replied, “Blessed, rather, are those who hear the word of God and obey it!” | But he said, “Blessed rather are those who hear the word of God and obey it!” |
Jesus replied, “If you wish to be perfect, go, sell your possessions, and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.” | Jesus said to him, “If you wish to be perfect, go, sell your possessions, and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven; then come, follow me.” |
For the wages of sin is death, but the gift freely given by God is eternal life in Christ Jesus our Lord. | For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. |
May I never boast of anything except the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world is crucified to me and I to the world. | May I never boast of anything except the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world has been crucified to me, and I to the world. |
I press on toward the finishing line to win the heavenly prize to which God has called me in Christ Jesus. | I press on toward the goal for the prize of the heavenly call of God in Christ Jesus. |
Jesus replied, “Amen, amen, I say to you, no one can see the kingdom of God without being born from above.” | Jesus answered him, “Very truly, I tell you, no one can see the kingdom of God without being born from above.” |
Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? | Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? |
Therefore, now that we have been justified by faith, we are at peace with God through our Lord Jesus Christ. | Therefore, since we are justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. |
But now in Christ Jesus, you who once were far off have been brought near through the blood of Christ. | But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ. |
This is how you can recognize the Spirit of God: every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God, and every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the Antichrist, about whose coming you have been told, and that it is already in the world. | By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God, and every spirit that does not confess Jesus is not from God. And this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming; and now it is already in the world. |
For us there is one God, the Father, from whom all things are and for whom we exist, and one Lord, Jesus Christ, through whom all things are and through whom we exist. | Yet for us there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we exist, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we exist. |
Then the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. Behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you will name him Jesus.” | The angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. And now, you will conceive in your womb and bear a son, and you will name him Jesus.” |