Whoever observes the commandments will live, but the one who scorns them will die. | Those who keep the commandment will live; those who are heedless of their ways will die. |
One who gossips reveals secrets, but a trustworthy man keeps things hidden. | A gossip goes about telling secrets, but one who is trustworthy in spirit keeps a confidence. |
|
He will not permit your foot to stumble; he who guards you will not fall asleep. | He will not let your foot be moved; he who keeps you will not slumber. |
Even a fool who keeps silent is considered wise; if he closes his lips, he is regarded as intelligent. | Even fools who keep silent are considered wise; when they close their lips, they are deemed intelligent. |
Keep in mind, therefore, that the Lord, your God, is God. He is a faithful God who keeps his covenant of mercy to the thousandth generation toward those who love him and observe his commandments. | Know therefore that the Lord your God is God, the faithful God who maintains covenant loyalty with those who love him and keep his commandments, to a thousand generations. |
For he guards the paths of justice and keeps watch over the way of his faithful ones. | Guarding the paths of justice and preserving the way of his faithful ones. |
Whoever gains wisdom loves his own soul; one who cherishes understanding will prosper. | To get wisdom is to love oneself; to keep understanding is to prosper. |
All those who keep his commandments abide in him, and he abides in them. And the proof that he abides in us is the Spirit that he has given us. | All who obey his commandments abide in him, and he abides in them. And by this we know that he abides in us, by the Spirit that he has given us. |
Anyone who has received my commandments and observes them is the one who loves me. And whoever loves me will be loved by my Father, and I will love him and reveal myself to him. | They who have my commandments and keep them are those who love me; and those who love me will be loved by my Father, and I will love them and reveal myself to them. |
However, if the wicked renounce all of the sins that they have committed and keep all my statutes and do what is right and just, they shall surely live; they shall not die. | But if the wicked turn away from all their sins that they have committed and keep all my statutes and do what is lawful and right, they shall surely live; they shall not die. |
Surely God is my helper; the Lord is the one who sustains me. | But surely, God is my helper; the Lord is the upholder of my life. |
The Lord will protect you against all evil; he will watch over your life. The Lord will watch over your coming and your going both now and forevermore. | The Lord will keep you from all evil; he will keep your life. The Lord will keep your going out and your coming in from this time on and forevermore. |
Beloved, we are God’s children now. What we shall be has not yet been revealed. However, we do know that when he appears we shall be like him, for we shall see him as he really is. Everyone who has this hope in him keeps himself pure, just as he is pure. | Beloved, we are God's children now; what we will be has not yet been revealed. What we do know is this: when he is revealed, we will be like him, for we will see him as he is. And all who have this hope in him purify themselves, just as he is pure. |
Love is patient; love is charitable. Love is not envious; it does not have an inflated opinion of itself; it is not filled with its own importance. Love is never rude; it does not seek its own advantage. It is not prone to anger; neither does it brood over setbacks. | Love is patient; love is kind; love is not envious or boastful or arrogant or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful. |
Whoever heeds admonition is on the path to life, but anyone who rejects correction goes astray. | Whoever heeds instruction is on the path to life, but one who rejects a rebuke goes astray. |
If the Lord does not build the house, those who construct it labor in vain. If the Lord does not guard the city, those who keep watch over it do so in vain. | Unless the Lord builds the house, those who build it labor in vain. Unless the Lord guards the city, the guard keeps watch in vain. |