Ask, and it will be given you; search, and you will find; knock, and the door will be opened for you. | Keep on asking, and you will receive what you ask for. Keep on seeking, and you will find. Keep on knocking, and the door will be opened to you. |
And when he comes, he will prove the world wrong about sin and righteousness and judgment. | And when he comes, he will convict the world of its sin, and of God’s righteousness, and of the coming judgment. |
|
To our God and Father be glory forever and ever. Amen. | Now all glory to God our Father forever and ever! Amen. |
So I say to you, Ask, and it will be given you; search, and you will find; knock, and the door will be opened for you. | And so I tell you, keep on asking, and you will receive what you ask for. Keep on seeking, and you will find. Keep on knocking, and the door will be opened to you. |
“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty. | “I am the Alpha and the Omega—the beginning and the end,” says the Lord God. “I am the one who is, who always was, and who is still to come—the Almighty One.” |
Then when you call upon me and come and pray to me, I will hear you. | In those days when you pray, I will listen. |
About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. | Around midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening. |
Riches and honor come from you, and you rule over all. In your hand are power and might; and it is in your hand to make great and to give strength to all. | Wealth and honor come from you alone, for you rule over everything. Power and might are in your hand, and at your discretion people are made great and given strength. |
And the Lord God made garments of skins for the man and for his wife, and clothed them. | And the Lord God made clothing from animal skins for Adam and his wife. |
You call me Teacher and Lord—and you are right, for that is what I am. | You call me ‘Teacher’ and ‘Lord,’ and you are right, because that’s what I am. |
We have sinned and done wrong, acted wickedly and rebelled, turning aside from your commandments and ordinances. | But we have sinned and done wrong. We have rebelled against you and scorned your commands and regulations. |
Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things that you have not known. | Ask me and I will tell you remarkable secrets you do not know about things to come. |
I am the gate. Whoever enters by me will be saved, and will come in and go out and find pasture. | Yes, I am the gate. Those who come in through me will be saved. They will come and go freely and will find good pastures. |
God blessed them, and God said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth and subdue it; and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing that moves upon the earth.” | Then God blessed them and said, “Be fruitful and multiply. Fill the earth and govern it. Reign over the fish in the sea, the birds in the sky, and all the animals that scurry along the ground.” |
Those who eat my flesh and drink my blood abide in me, and I in them. | Anyone who eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him. |
Let us test and examine our ways, and return to the Lord. | Instead, let us test and examine our ways. Let us turn back to the Lord. |
And the Word became flesh and lived among us, and we have seen his glory, the glory as of a father's only son, full of grace and truth. | So the Word became human and made his home among us. He was full of unfailing love and faithfulness. And we have seen his glory, the glory of the Father’s one and only Son. |
And every day in the temple and at home they did not cease to teach and proclaim Jesus as the Messiah. | And every day, in the Temple and from house to house, they continued to teach and preach this message: “Jesus is the Messiah.” |
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. | Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. |
The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life, and have it abundantly. | The thief’s purpose is to steal and kill and destroy. My purpose is to give them a rich and satisfying life. |
So we fasted and petitioned our God for this, and he listened to our entreaty. | So we fasted and earnestly prayed that our God would take care of us, and he heard our prayer. |
Rend your hearts and not your clothing. Return to the Lord, your God, for he is gracious and merciful, slow to anger, and abounding in steadfast love, and relents from punishing. | “Don’t tear your clothing in your grief, but tear your hearts instead.” Return to the Lord your God, for he is merciful and compassionate, slow to get angry and filled with unfailing love. He is eager to relent and not punish. |
Do not judge, and you will not be judged; do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. | Do not judge others, and you will not be judged. Do not condemn others, or it will all come back against you. Forgive others, and you will be forgiven. |
God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth. | For God is Spirit, so those who worship him must worship in spirit and in truth. |
Trust in the Lord, and do good; so you will live in the land, and enjoy security. | Trust in the Lord and do good. Then you will live safely in the land and prosper. |