Let me now remind you, dear brothers and sisters, of the Good News I preached to you before. You welcomed it then, and you still stand firm in it. It is this Good News that saves you if you continue to believe the message I told you—unless, of course, you believed something that was never true in the first place. | Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand; By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain. |
And the Good News about the Kingdom will be preached throughout the whole world, so that all nations will hear it; and then the end will come. | And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. |
|
I discipline my body like an athlete, training it to do what it should. Otherwise, I fear that after preaching to others I myself might be disqualified. | But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway. |
After this prayer, the meeting place shook, and they were all filled with the Holy Spirit. Then they preached the word of God with boldness. | And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness. |
Without question, this is the great mystery of our faith: Christ was revealed in a human body and vindicated by the Spirit. He was seen by angels and announced to the nations. He was believed in throughout the world and taken to heaven in glory. | And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory. |
Brothers, listen! We are here to proclaim that through this man Jesus there is forgiveness for your sins. Everyone who believes in him is made right in God’s sight—something the law of Moses could never do. | Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins: And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses. |
Don’t be like your ancestors who would not listen or pay attention when the earlier prophets said to them, ‘This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Turn from your evil ways, and stop all your evil practices.’ | Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the Lord of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the Lord. |