For there is not a word on my tongue, but behold, Yahweh, you know it altogether. | For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether. |
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence? If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! | Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence? If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
|
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb. I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well. | For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. |
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts. See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way. | Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts: And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting. |
Hear my prayer, Yahweh. Listen to my petitions. In your faithfulness and righteousness, relieve me. | Hear my prayer, O Lord, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness. |
I spread out my hands to you. My soul thirsts for you, like a parched land. Selah. | I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah. |
Cause me to hear your loving kindness in the morning, for I trust in you. Cause me to know the way in which I should walk, for I lift up my soul to you. | Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee. |
Teach me to do your will, for you are my God. Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness. | Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness. |
I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever. | I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever. |
Great is Yahweh, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable. | Great is the Lord, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. |
Yahweh is righteous in all his ways, and gracious in all his works. | The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works. |
Yahweh is near to all those who call on him, to all who call on him in truth. | The Lord is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth. |
Yahweh opens the eyes of the blind. Yahweh raises up those who are bowed down. Yahweh loves the righteous. | The Lord openeth the eyes of the blind: the Lord raiseth them that are bowed down: the Lord loveth the righteous. |
Yahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but he turns the way of the wicked upside down. | The Lord preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down. |
He heals the broken in heart, and binds up their wounds. | He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. |
For Yahweh takes pleasure in his people. He crowns the humble with salvation. | For the Lord taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
Let everything that has breath praise Yah! Praise Yah! | Let every thing that hath breath praise the Lord. Praise ye the Lord. |
Blessed is the man who doesn’t walk in the counsel of the wicked, nor stand on the path of sinners, nor sit in the seat of scoffers. | Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful. |
But you, Yahweh, are a shield around me, my glory, and the one who lifts up my head. | But thou, O Lord, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head. |
Salvation belongs to Yahweh. May your blessing be on your people. Selah. | Salvation belongeth unto the Lord: thy blessing is upon thy people. Selah. |
In peace I will both lay myself down and sleep, for you alone, Yahweh, make me live in safety. | I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, Lord, only makest me dwell in safety. |
Yahweh, in the morning you will hear my voice. In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly. | My voice shalt thou hear in the morning, O Lord; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. |
For you will bless the righteous. Yahweh, you will surround him with favor as with a shield. | For thou, Lord, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. |
What is man, that you think of him? What is the son of man, that you care for him? | What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? |
I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works. | I will praise thee, O Lord, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. |