From the same mouth come both blessing and cursing. My brothers and sisters, these things should not be this way. | Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so. |
Bear one another’s burdens, and thereby fulfill the law of Christ. | Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ. |
|
My Father is glorified by this, that you bear much fruit, and so prove to be My disciples. | In this my Father is glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples. |
For just as the body is one and yet has many parts, and all the parts of the body, though they are many, are one body, so also is Christ. | For as the body is one and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ. |
In My Father’s house are many rooms; if that were not so, I would have told you, because I am going there to prepare a place for you. | In my Father’s house are many homes. If it weren’t so, I would have told you. I am going to prepare a place for you. |
For as through the one man’s disobedience the many were made sinners, so also through the obedience of the One the many will be made righteous. | For as through the one man’s disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one, many will be made righteous. |
For so the Lord has commanded us, ‘I have appointed You as a light to the Gentiles, That You may bring salvation to the end of the earth.’ | For so has the Lord commanded us, saying, ‘I have set you as a light for the Gentiles, that you should bring salvation to the uttermost parts of the earth.’ |
For if we believe that Jesus died and rose from the dead, so also God will bring with Him those who have fallen asleep through Jesus. | For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus. |
Just as the living Father sent Me, and I live because of the Father, the one who eats Me, he also will live because of Me. | As the living Father sent me, and I live because of the Father, so he who feeds on me will also live because of me. |
So you are to know in your heart that the Lord your God was disciplining you just as a man disciplines his son. | You shall consider in your heart that as a man disciplines his son, so Yahweh your God disciplines you. |
You lust and do not have, so you commit murder. And you are envious and cannot obtain, so you fight and quarrel. You do not have because you do not ask. | You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask. |
Therefore repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that times of refreshing may come from the presence of the Lord. | Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord. |
For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised. | For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise. |
So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God. | So then the Lord, after he had spoken to them, was received up into heaven and sat down at the right hand of God. |
So God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them. | God created man in his own image. In God’s image he created him; male and female he created them. |
So if they say to you, ‘Behold, He is in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Behold, He is in the inner rooms,’ do not believe them. For just as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will the coming of the Son of Man be. | If therefore they tell you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ don’t go out; or ‘Behold, he is in the inner rooms,’ don’t believe it. For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will the coming of the Son of Man be. |
So Christ also, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time for salvation without reference to sin, to those who eagerly await Him. | So Christ also, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time, not to deal with sin, but to save those who are eagerly waiting for him. |
Just as you do not know the path of the wind, and how bones are formed in the womb of the pregnant woman, so you do not know the activity of God who makes everything. | As you don’t know what is the way of the wind, nor how the bones grow in the womb of her who is with child; even so you don’t know the work of God who does all. |
“Can a person hide himself in hiding places So that I do not see him?” declares the Lord. “Do I not fill the heavens and the earth?” declares the Lord. | “Can anyone hide himself in secret places so that I can’t see him?” says Yahweh. “Don’t I fill heaven and earth?” says Yahweh. |
He made Him who knew no sin to be sin in our behalf, so that we might become the righteousness of God in Him. | For him who knew no sin he made to be sin on our behalf, so that in him we might become the righteousness of God. |
Repent and turn away from all your offenses, so that wrongdoing does not become a stumbling block to you. | Return, and turn yourselves from all your transgressions, so iniquity will not be your ruin. |
Behold, He is coming with the clouds, and every eye will see Him, even those who pierced Him; and all the tribes of the earth will mourn over Him. So it is to be. Amen. | Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, including those who pierced him. All the tribes of the earth will mourn over him. Even so, Amen. |
Then the Lord said to Satan, “Behold, all that he has is in your power; only do not reach out and put your hand on him.” So Satan departed from the presence of the Lord. | Yahweh said to Satan, “Behold, all that he has is in your power. Only on himself don’t stretch out your hand.” So Satan went out from the presence of Yahweh. |
Bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so must you do also. | Bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do. |
So that I may come to you in joy by the will of God and relax in your company. | That I may come to you in joy through the will of God, and together with you, find rest. |