For since our friendship with God was restored by the death of his Son while we were still his enemies, we will certainly be saved through the life of his Son. | For if while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more surely, having been reconciled, will we be saved by his life. |
And we are confident that he hears us whenever we ask for anything that pleases him. | And this is the boldness we have in him, that if we ask anything according to his will, he hears us. |
|
So let’s not get tired of doing what is good. At just the right time we will reap a harvest of blessing if we don’t give up. | So let us not grow weary in doing what is right, for we will reap at harvest time, if we do not give up. |
I can never escape from your Spirit! I can never get away from your presence! If I go up to heaven, you are there; if I go down to the grave, you are there. | Where can I go from your spirit? Or where can I flee from your presence? If I ascend to heaven, you are there; if I make my bed in Sheol, you are there. |
For in him we live and move and exist. As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’ | For ‘In him we live and move and have our being’; as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ |
And when you fast, don’t make it obvious, as the hypocrites do, for they try to look miserable and disheveled so people will admire them for their fasting. I tell you the truth, that is the only reward they will ever get. | And whenever you fast, do not look dismal, like the hypocrites, for they disfigure their faces so as to show others that they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward. |
And yet, O Lord, you are our Father. We are the clay, and you are the potter. We all are formed by your hand. | Yet, O Lord, you are our Father; we are the clay, and you are our potter; we are all the work of your hand. |
Those who feel free to eat anything must not look down on those who don’t. And those who don’t eat certain foods must not condemn those who do, for God has accepted them. | Those who eat must not despise those who abstain, and those who abstain must not pass judgment on those who eat; for God has welcomed them. |
The Lord’s home reaches up to the heavens, while its foundation is on the earth. He draws up water from the oceans and pours it down as rain on the land. The Lord is his name! | Who builds his upper chambers in the heavens, and founds his vault upon the earth; who calls for the waters of the sea, and pours them out upon the surface of the earth— the Lord is his name. |
When you give to someone in need, don’t do as the hypocrites do—blowing trumpets in the synagogues and streets to call attention to their acts of charity! I tell you the truth, they have received all the reward they will ever get. | So whenever you give alms, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be praised by others. Truly I tell you, they have received their reward. |
And we know that the Son of God has come, and he has given us understanding so that we can know the true God. And now we live in fellowship with the true God because we live in fellowship with his Son, Jesus Christ. He is the only true God, and he is eternal life. | And we know that the Son of God has come and has given us understanding so that we may know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. |
And forgive us our sins, as we have forgiven those who sin against us. | And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. |
But we have sinned and done wrong. We have rebelled against you and scorned your commands and regulations. | We have sinned and done wrong, acted wickedly and rebelled, turning aside from your commandments and ordinances. |
Pay your taxes, too, for these same reasons. For government workers need to be paid. They are serving God in what they do. | For the same reason you also pay taxes, for the authorities are God's servants, busy with this very thing. |
Therefore, since we have been made right in God’s sight by faith, we have peace with God because of what Jesus Christ our Lord has done for us. | Therefore, since we are justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. |
The thief’s purpose is to steal and kill and destroy. My purpose is to give them a rich and satisfying life. | The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life, and have it abundantly. |
Since we have been united with him in his death, we will also be raised to life as he was. We know that our old sinful selves were crucified with Christ so that sin might lose its power in our lives. We are no longer slaves to sin. | For if we have been united with him in a death like his, we will certainly be united with him in a resurrection like his. We know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be destroyed, and we might no longer be enslaved to sin. |
But when you had eaten and were satisfied, you became proud and forgot me. | When I fed them, they were satisfied; they were satisfied, and their heart was proud; therefore they forgot me. |
Dear friends, since God loved us that much, we surely ought to love each other. | Beloved, since God loved us so much, we also ought to love one another. |
Since we are living by the Spirit, let us follow the Spirit’s leading in every part of our lives. | If we live by the Spirit, let us also be guided by the Spirit. |
But who am I, and who are my people, that we could give anything to you? Everything we have has come from you, and we give you only what you first gave us! | But who am I, and what is my people, that we should be able to make this freewill offering? For all things come from you, and of your own have we given you. |
This High Priest of ours understands our weaknesses, for he faced all of the same testings we do, yet he did not sin. | For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who in every respect has been tested as we are, yet without sin. |
But if we are living in the light, as God is in the light, then we have fellowship with each other, and the blood of Jesus, his Son, cleanses us from all sin. | But if we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin. |
Therefore he is able, once and forever, to save those who come to God through him. He lives forever to intercede with God on their behalf. | Consequently he is able for all time to save those who approach God through him, since he always lives to make intercession for them. |
For we are God’s masterpiece. He has created us anew in Christ Jesus, so we can do the good things he planned for us long ago. | For we are what he has made us, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand to be our way of life. |