For everything comes from him and exists by his power and is intended for his glory. All glory to him forever! Amen. | For of Him and through Him and to Him are all things, to whom be glory forever. Amen. |
The Lord will stay with you as long as you stay with him! Whenever you seek him, you will find him. But if you abandon him, he will abandon you. | The Lord is with you while you are with Him. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you. |
|
The Lord is close to all who call on him, yes, to all who call on him in truth. | The Lord is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth. |
This is a trustworthy saying: If we die with him, we will also live with him. | This is a faithful saying: For if we died with Him, We shall also live with Him. |
God created everything through him, and nothing was created except through him. | All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made. |
For I cried out to him for help, praising him as I spoke. | I cried to Him with my mouth, And He was extolled with my tongue. |
Serve only the Lord your God and fear him alone. Obey his commands, listen to his voice, and cling to him. | You shall walk after the Lord your God and fear Him, and keep His commandments and obey His voice; you shall serve Him and hold fast to Him. |
Seek the Lord while you can find him. Call on him now while he is near. | Seek the Lord while He may be found, Call upon Him while He is near. |
If you had really known me, you would know who my Father is. From now on, you do know him and have seen him! | If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him. |
Look! He comes with the clouds of heaven. And everyone will see him— even those who pierced him. And all the nations of the world will mourn for him. Yes! Amen! | Behold, He is coming with clouds, and every eye will see Him, even they who pierced Him. And all the tribes of the earth will mourn because of Him. Even so, Amen. |
You love him even though you have never seen him. Though you do not see him now, you trust him; and you rejoice with a glorious, inexpressible joy. The reward for trusting him will be the salvation of your souls. | Whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory, receiving the end of your faith—the salvation of your souls. |
But the Lord will redeem those who serve him. No one who takes refuge in him will be condemned. | The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who trust in Him shall be condemned. |
I wait quietly before God, for my victory comes from him. | Truly my soul silently waits for God; From Him comes my salvation. |
But to all who believed him and accepted him, he gave the right to become children of God. | But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who believe in His name. |
They stripped him and put a scarlet robe on him. They wove thorn branches into a crown and put it on his head, and they placed a reed stick in his right hand as a scepter. Then they knelt before him in mockery and taunted, “Hail! King of the Jews!” | And they stripped Him and put a scarlet robe on Him. When they had twisted a crown of thorns, they put it on His head, and a reed in His right hand. And they bowed the knee before Him and mocked Him, saying, “Hail, King of the Jews!” |
Let all that I am wait quietly before God, for my hope is in him. | My soul, wait silently for God alone, For my expectation is from Him. |
But from there you will search again for the Lord your God. And if you search for him with all your heart and soul, you will find him. | But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you seek Him with all your heart and with all your soul. |
Yes, God will bless us, and people all over the world will fear him. | God shall bless us, And all the ends of the earth shall fear Him. |
In this way, God qualified him as a perfect High Priest, and he became the source of eternal salvation for all those who obey him. | And having been perfected, He became the author of eternal salvation to all who obey Him. |
Dear friends, if we don’t feel guilty, we can come to God with bold confidence. And we will receive from him whatever we ask because we obey him and do the things that please him. | Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God. And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight. |
And it is impossible to please God without faith. Anyone who wants to come to him must believe that God exists and that he rewards those who sincerely seek him. | But without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him. |
Since he did not spare even his own Son but gave him up for us all, won’t he also give us everything else? | He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things? |
This is the message we heard from Jesus and now declare to you: God is light, and there is no darkness in him at all. | This is the message which we have heard from Him and declare to you, that God is light and in Him is no darkness at all. |
As the Scriptures tell us, “Anyone who trusts in him will never be disgraced.” | For the Scripture says, “Whoever believes on Him will not be put to shame.” |
I say to myself, “The Lord is my inheritance; therefore, I will hope in him!” | “The Lord is my portion,” says my soul, “Therefore I hope in Him!” |