Then God said, “Let there be light”; and there was light. | God said, “Let there be light,” and there was light. |
And those who are in the flesh cannot please God. | Those who are in the flesh can’t please God. |
|
No one has seen God at any time; God the only Son, who is in the arms of the Father, He has explained Him. | No one has seen God at any time. The only born Son, who is in the bosom of the Father, has declared him. |
Therefore I urge you, brothers and sisters, by the mercies of God, to present your bodies as a living and holy sacrifice, acceptable to God, which is your spiritual service of worship. | Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service. |
Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day. | Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long. |
Jesus said to her, “Did I not say to you that if you believe, you will see the glory of God?” | Jesus said to her, “Didn’t I tell you that if you believed, you would see God’s glory?” |
Know therefore that the Lord your God, He is God, the faithful God, who keeps His covenant and His faithfulness to a thousand generations for those who love Him and keep His commandments. | Know therefore that Yahweh your God himself is God, the faithful God, who keeps covenant and loving kindness to a thousand generations with those who love him and keep his commandments. |
But our God is in the heavens; He does whatever He pleases. | But our God is in the heavens. He does whatever he pleases. |
Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you? | Don’t you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you? |
Then the Lord God said, “It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him.” | Yahweh God said, “It is not good for the man to be alone. I will make him a helper comparable to him.” |
I do not nullify the grace of God, for if righteousness comes through the Law, then Christ died needlessly. | I don’t reject the grace of God. For if righteousness is through the law, then Christ died for nothing! |
“Therefore say to them, ‘This is what the Lord God says: “None of My words will be delayed any longer. Whatever word I speak will be performed,” ’ ” declares the Lord God. | Therefore tell them, ‘The Lord Yahweh says: “None of my words will be deferred any more, but the word which I speak will be performed,” says the Lord Yahweh.’ |
For to us God revealed them through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God. | But to us, God revealed them through the Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God. |
In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents. | Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting. |
Sober up morally and stop sinning, for some have no knowledge of God. I say this to your shame. | Wake up righteously and don’t sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame. |
Behold, God is my helper; The Lord is the sustainer of my soul. | Behold, God is my helper. The Lord is the one who sustains my soul. |
Therefore be imitators of God, as beloved children. | Be therefore imitators of God, as beloved children. |
For it is written: “As I live, says the Lord, to Me every knee will bow, And every tongue will give praise to God.” | For it is written, “‘As I live,’ says the Lord, ‘to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.’” |
My soul waits in silence for God alone; From Him comes my salvation. | My soul rests in God alone. My salvation is from him. |
My soul, wait in silence for God alone, For my hope is from Him. | My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him. |
I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me. | I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me. |
And because the midwives feared God, He established households for them. | Because the midwives feared God, he gave them families. |
Arise, Lord; God, lift up Your hand. Do not forget the humble. | Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless. |
Jesus responded and said to him, “Truly, truly, I say to you, unless someone is born again he cannot see the kingdom of God.” | Jesus answered him, “Most certainly I tell you, unless one is born anew, he can’t see God’s Kingdom.” |
Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen. | Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen. |