The proud man’s heart is not upright, but the righteous man will live because of his faith. | Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. |
And learn to do good. Pursue justice and rescue the oppressed; listen to the plea of the orphan and defend the widow. | Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow. |
|
If we are diligent in observing all of these commandments before the Lord, our God, as he commanded of us, then this will be our righteousness. | And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the Lord our God, as he hath commanded us. |
Finally, brethren, let your minds be filled with whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is pleasing, whatever is commendable, whatever is excellent, whatever is worthy of praise. | Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. |
Make your ways known to me, O Lord; teach me your paths. | Shew me thy ways, O Lord; teach me thy paths. |
Then I came to realize that all toil and skill in work derive from one person’s envy of another. This also is vanity and a chase after the wind. | Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit. |
Each of us must consider his neighbor’s good for the purpose of building him up. | Let every one of us please his neighbour for his good to edification. |
Treasures obtained by wicked means profit nothing, but a righteous life brings delivery from death. | Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. |
Riches will be of no avail on the day of wrath, but righteousness delivers from death. | Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. |
Blessed are those who are persecuted in the cause of justice, for theirs is the kingdom of heaven. | Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. |
The eyes of the Lord are on the righteous, and his ears are open to their cry. | The eyes of the Lord are upon the righteous, and his ears are open unto their cry. |
You created my inmost being; you knit me together in my mother’s womb. I praise you because I am wonderfully made; awesome are your works, as I know very well. | For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. |
In you, O Lord, I have taken refuge; let me never be put to shame; in your righteousness deliver me. | In thee, O Lord, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness. |
However, whoever lives by the truth comes to the light so that it may be clearly seen that his deeds have been done in God. | But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. |
Therefore, humble yourselves under the mighty hand of God, so that at the proper time he may exalt you. | Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time. |
He continued, “Then put away the foreign gods from among you. Bend your heart to the Lord, the God of Israel.” | Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the Lord God of Israel. |
And the Lord God said, “It is not good for the man to be alone. I wish to make another creature who will be like him.” | And the Lord God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him. |
Out of the same mouth flow blessings and curses. This should not be so, my brethren. | Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. |
Welcome anyone whose faith is weak, but do not get into arguments about doubts. | Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations. |
We ourselves are Jews by birth and not Gentile sinners, yet we know that a man is justified not by the works of the Law but through faith in Jesus Christ. So we too came to believe in Christ Jesus so that we might be justified by faith in him and not by the works of the Law, for no one will be justified by the works of the Law. | We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles, Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified. |
For no one can be regarded as justified in the sight of God by keeping the Law. The Law brings only the consciousness of sin. | Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin. |
He made him who did not know sin to be sin for our sake, so that through him we might become the righteousness of God. | For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him. |
For one believes in the heart and so is justified, and one confesses with the mouth and so is saved. | For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. |
There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save or to destroy. Who then are you to pass judgment on a neighbor? | There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another? |
For Christ is the fulfillment of the Law for the justification of all who believe. | For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth. |