And who is there to harm you if you prove zealous for what is good? | Who is going to harm you if you are eager to do good? |
Take care, brothers and sisters, that there will not be in any one of you an evil, unbelieving heart that falls away from the living God. | See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God. |
|
You will make known to me the way of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forever. | You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand. |
I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be eliminated by the waters of a flood, nor shall there again be a flood to destroy the earth. | I establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth. |
So then, those who had received his word were baptized; and that day there were added about three thousand souls. | Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day. |
Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence and if anything worthy of praise, think about these things. | Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think about such things. |
When there are many words, wrongdoing is unavoidable, But one who restrains his lips is wise. | Sin is not ended by multiplying words, but the prudent hold their tongues. |
You believe that God is one. You do well; the demons also believe, and shudder. | You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that—and shudder. |
Now the Lord said to Moses, “Come up to Me on the mountain and stay there, and I will give you the stone tablets with the Law and the commandments which I have written for their instruction.” | The Lord said to Moses, “Come up to me on the mountain and stay here, and I will give you the tablets of stone with the law and commandments I have written for their instruction.” |
Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting shadow. | Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows. |
Now I urge you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree and that there be no divisions among you, but that you be made complete in the same mind and in the same judgment. | I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought. |
And I heard a loud voice from the throne, saying, “Behold, the tabernacle of God is among the people, and He will dwell among them, and they shall be His people, and God Himself will be among them, and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away.” | And I heard a loud voice from the throne saying, “Look! God’s dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God. ‘He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death’ or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.” |
For if the willingness is present, it is acceptable according to what a person has, not according to what he does not have. | For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what one does not have. |
And He said to them, “Because of your meager faith; for truly I say to you, if you have faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; and nothing will be impossible for you.” | He replied, “Because you have so little faith. Truly I tell you, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.” |
I know that there is nothing better for them than to rejoice and to do good in one’s lifetime; moreover, that every person who eats and drinks sees good in all his labor—this is the gift of God. | I know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live. That each of them may eat and drink, and find satisfaction in all their toil—this is the gift of God. |
You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth because there is no truth in him. Whenever he tells a lie, he speaks from his own nature, because he is a liar and the father of lies. | You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father’s desires. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies. |
And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God brought you out of there by a mighty hand and an outstretched arm; therefore the Lord your God commanded you to celebrate the Sabbath day. | Remember that you were slaves in Egypt and that the Lord your God brought you out of there with a mighty hand and an outstretched arm. Therefore the Lord your God has commanded you to observe the Sabbath day. |
When pride comes, then comes dishonor; But with the humble there is wisdom. | When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom. |
But now apart from the Law the righteousness of God has been revealed, being witnessed by the Law and the Prophets, but it is the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe; for there is no distinction. | But now apart from the law the righteousness of God has been made known, to which the Law and the Prophets testify. This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile. |
Now then, let the fear of the Lord be upon you; be careful about what you do, for the Lord our God will have no part in injustice or partiality, or in the taking of a bribe. | Now let the fear of the Lord be on you. Judge carefully, for with the Lord our God there is no injustice or partiality or bribery. |
Behold, I am the Lord, the God of all flesh; is anything too difficult for Me? | I am the Lord, the God of all mankind. Is anything too hard for me? |
When the day of Pentecost had come, they were all together in one place. And suddenly a noise like a violent rushing wind came from heaven, and it filled the whole house where they were sitting. | When the day of Pentecost came, they were all together in one place. Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting. |
I will make them and the places around My hill a blessing. And I will make showers fall in their season; they will be showers of blessing. | I will make them and the places surrounding my hill a blessing. I will send down showers in season; there will be showers of blessing. |
Many plans are in a person’s heart, But the advice of the Lord will stand. | Many are the plans in a person’s heart, but it is the Lord’s purpose that prevails. |
For this, “You shall not commit adultery, You shall not murder, You shall not steal, You shall not covet,” and if there is any other commandment, it is summed up in this saying, “You shall love your neighbor as yourself.” | The commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not covet,” and whatever other command there may be, are summed up in this one command: “Love your neighbor as yourself.” |