AfrikaansČeština
CzechDansk
DanishDeutsch
GermanEnglish
EnglishEspañol
SpanishFrançais
FrenchItaliano
ItalianMalagasy
MalagasyNederlands
DutchPolski
PolishPortuguês
PortugueseSesotho
Southern SothoSlovenský
SlovakSuomi
FinnishXhosa
XhosaZulu
ZuluΕλληνικά
GreekРусский
Russianاردو
Urduعربى
Arabicفارسی
Persianहिन्दी
Hindiবাংলা
Bengali繁體中文
Chinese (traditional)And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words. But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words. And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen do. For they think that they will be heard for their many words. When you pray, don’t babble on and on as the Gentiles do. They think their prayers are answered merely by repeating their words again and again. When you are praying, do not heap up empty phrases as the Gentiles do; for they think that they will be heard because of their many words. In praying, don’t use vain repetitions as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking. When you pray do not go on babbling endlessly as the pagans do, for they believe that they are more likely to be heard because of their many words. The eyes of the Lord are on the righteous,
and his ears are attentive to their cry.