DailyVerses.net

27 Bibelverse über die Sicherheit

« 2 Tessalonicesi 3:3 »

LUT NeÜ ELB
X
CEI
Treu ist aber der Herr, der euch stärken und vor dem Bösen bewahren wird.Ma il Signore è fedele; egli vi confermerà e vi custodirà dal maligno.
Der HERR ist mein Licht und mein Heil, vor wem sollte ich mich fürchten? Der HERR ist meines Lebens Zuflucht, vor wem sollte ich erschrecken?Il Signore è mia luce e mia salvezza, di chi avrò paura? Il Signore è difesa della mia vita, di chi avrò timore?
Wer im Schutz des Höchsten wohnt, bleibt im Schatten des Allmächtigen. Ich sage zum HERRN: Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, ich vertraue auf ihn!Tu che abiti al riparo dell'Altissimo e dimori all'ombra dell'Onnipotente, dì al Signore: «Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido».
Gott ist uns Zuflucht und Stärke, als Beistand in Nöten reichlich gefunden.Dio è per noi rifugio e forza, aiuto sempre vicino nelle angosce.
Du bist ein Bergungsort für mich; vor Bedrängnis behütest du mich; du umgibst mich mit Rettungsjubel.Tu sei il mio rifugio, mi preservi dal pericolo, mi circondi di esultanza per la salvezza.
In Frieden werde ich, sobald ich liege, schlafen; denn du, HERR, lässt mich, obschon allein, in Sicherheit wohnen.In pace mi corico e subito mi addormento: tu solo, Signore, al sicuro mi fai riposare.
Gut ist der HERR. Er ist ein Zufluchtsort am Tag der Bedrängnis; und er kennt die, die sich bei ihm bergen.Buono è il Signore, un asilo sicuro nel giorno dell'angoscia.
Wirf auf den HERRN deine Last, und er wird dich erhalten; er wird nimmermehr zulassen, dass der Gerechte wankt.Getta sul Signore il tuo affanno ed egli ti darà sostegno, mai permetterà che il giusto vacilli.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen gehen weiter und müssen büßen.L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
Mit seinen Schwingen deckt er dich, und du findest Zuflucht unter seinen Flügeln. Schild und Schutzwehr ist seine Treue.Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio.
Wer in Lauterkeit lebt, lebt sicher, wer aber krumme Wege wählt, muss schwitzen.Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
Bewährten Sinn bewahrst du in Frieden, in Frieden, weil er auf dich vertraut.Il suo animo è saldo; tu gli assicurerai la pace, pace perché in te ha fiducia.
Der HERR wird es für mich vollenden. HERR, deine Gnade währt ewig. Gib die Werke deiner Hände nicht auf!Il Signore completerà per me l'opera sua. Signore, la tua bontà dura per sempre: non abbandonare l'opera delle tue mani.
Ich bitte nicht, dass du sie aus der Welt wegnimmst, sondern dass du sie bewahrst vor dem Bösen.Non chiedo che tu li tolga dal mondo, ma che li custodisca dal maligno.
Also lasst uns nun nicht schlafen wie die Übrigen, sondern wachen und nüchtern sein!Non dormiamo dunque come gli altri, ma restiamo svegli e siamo sobrii.
Es ist besser, sich bei dem HERRN zu bergen, als sich auf Menschen zu verlassen.E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo.
Denn ich habe die erschöpfte Seele reichlich getränkt und jede schmachtende Seele gefüllt.Poiché ristorerò copiosamente l'anima stanca e sazierò ogni anima che languisce.
Ein fester Turm ist der Name des HERRN; zu ihm läuft der Gerechte und ist in Sicherheit.Torre fortissima è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro.
Vertraue auf den HERRN und tue Gutes; wohne im Land und hüte Treue.Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede.
Nur er ist mein Fels und meine Hilfe, meine Festung; ich werde kaum wanken.Lui solo è mia rupe e mia salvezza, mia roccia di difesa: non potrò vacillare.
Unterwerft euch nun Gott! Widersteht aber dem Teufel! Und er wird von euch fliehen.Sottomettetevi dunque a Dio; resistete al diavolo, ed egli fuggirà da voi.
Doch dem Unterdrückten ist der HERR eine hohe Feste, eine hohe Feste in Zeiten der Bedrängnis.Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro.
Singt Gott, spielt seinem Namen! Macht Bahn dem, der einherfährt durch die Wüsten. Jah ist sein Name, und jubelt vor ihm! Ein Vater der Waisen und ein Richter der Witwen ist Gott in seiner heiligen Wohnung.Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: «Signore» è il suo nome, gioite davanti a lui. Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora.
Ich richte meinen Bund mit euch auf, dass nie mehr alles Fleisch ausgerottet werden soll durch das Wasser der Flut, und nie mehr soll es eine Flut geben, die Erde zu vernichten.Io stabilisco la mia alleanza con voi: non sarà più distrutto nessun vivente dalle acque del diluvio, né più il diluvio devasterà la terra.
Heile mich, HERR, so werde ich geheilt! Rette mich, so werde ich gerettet! Denn du bist mein Ruhm.Guariscimi, Signore, e io sarò guarito, salvami e io sarò salvato, poiché tu sei il mio vanto.

Wenn sich ein Heer gegen mich lagert, so fürchtet sich mein Herz nicht; wenn sich auch Krieg gegen mich erhebt, trotzdem bin ich vertrauensvoll.Se contro di me si accampa un esercito, il mio cuore non teme; se contro di me divampa la battaglia, anche allora ho fiducia.
Zurück12Weiter

Mehr lesen

Kommentare
Bibelvers des Tages
Er aber sprach: Was bei Menschen unmöglich ist, ist möglich bei Gott.
Täglich einen Bibelvers erhalten:
Email
Facebook
Twitter
Android
Persönlicher Bibelleseplan
Melden Sie sich an oder registrieren Sie sich, um Ihren Bibelleseplan einzurichten. Hier sehen Sie Ihre Fortschritte und das nächste Kapitel, das zu lesen ist.