Das Andenken des Gerechten bleibt im Segen; aber der Name der Frevler wird verwesen. | Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen. |
Die Böses planen, haben Trug im Herzen; aber die zum Frieden raten, haben Freude. | Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, schaffen Freude. |
Der Frevler muss borgen und bezahlt nicht, aber der Gerechte ist barmherzig und gibt. | Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt. |
Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, offenbart seine Torheit. | Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit. |
Seht euch vor vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie reißende Wölfe. | Seht euch vor vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie reißende Wölfe. |
Lügenmäuler sind dem HERRN ein Gräuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm. | Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl. |
Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unsern Herrn Jesus Christus! | Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gegeben hat durch unsern HERRN Jesus Christus! |
Vor allen Dingen aber, Brüder und Schwestern, schwört nicht, weder bei dem Himmel noch bei der Erde noch mit einem andern Eid. Es sei aber euer Ja ein Ja und euer Nein ein Nein, damit ihr nicht dem Gericht verfallt. | Vor allen Dingen aber, meine Brüder, schwöret nicht, weder bei dem Himmel noch bei der Erde noch mit einem andern Eid. Es sei aber euer Wort: Ja, das Ja ist; und: Nein, das Nein ist, auf daß ihr nicht unter das Gericht fallet. |
Das andere aber ist dem gleich: »Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst«. | Das andere aber ist ihm gleich; Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst. |
Und er selbst ist die Versöhnung für unsre Sünden, nicht allein aber für die unseren, sondern auch für die der ganzen Welt. | Und derselbe ist die Versöhnung für unsre Sünden, nicht allein aber für die unseren sondern auch für die der ganzen Welt. |
Aber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung. | Aber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung. |
Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, kommt zu Fall. | Wer weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen. |
Segen ruht auf dem Haupt des Gerechten; aber der Mund der Frevler deckt Gewalttat. | Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen. |
Ich meine aber dies: Wer da kärglich sät, der wird auch kärglich ernten; und wer da sät im Segen, der wird auch ernten im Segen. | Ich meine aber das: Wer da kärglich sät, der wird auch kärglich ernten; und wer da sät im Segen, der wird auch ernten im Segen. |
Endlich aber seid allesamt gleich gesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, demütig. | Endlich aber seid allesamt gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, freundlich. |
Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhafte bringt Herzeleid. | Ein heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhafte macht Herzeleid. |
Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird gesät in Frieden für die, die Frieden stiften. | Die Frucht aber der Gerechtigkeit wird gesät im Frieden denen, die den Frieden halten. |
Aber Jesus sprach: Lasset die Kinder und wehret ihnen nicht, zu mir zu kommen; denn solchen gehört das Himmelreich. | Aber Jesus sprach: Lasset die Kindlein zu mir kommen und wehret ihnen nicht, denn solcher ist das Reich Gottes. |
Denn wer sein Leben erhalten will, der wird's verlieren; wer aber sein Leben verliert um meinetwillen, der wird's finden. | Denn wer sein Leben erhalten will, der wird's verlieren; wer aber sein Leben verliert um meinetwillen, der wird's finden. |
Der Weg des HERRN ist des Frommen Zuflucht; aber für die Übeltäter ist er Verderben. | Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde. |
Menschenfurcht bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verlässt, wird beschützt. | Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt. |
Es ströme aber das Recht wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein nie versiegender Bach. | Es soll aber das Recht offenbart werden wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein starker Strom. |
Wir wissen aber, dass denen, die Gott lieben, alle Dinge zum Besten dienen, denen, die nach seinem Ratschluss berufen sind. | Wir wissen aber, daß denen, die Gott lieben, alle Dinge zum Besten dienen, denen, die nach dem Vorsatz berufen sind. |
In eines Mannes Herzen sind viele Pläne; aber zustande kommt der Ratschluss des HERRN. | Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN besteht. |
Der Tor verschmäht die Zucht seines Vaters; wer aber Zurechtweisung annimmt, ist klug. | Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden. |