DailyVerses.net
mailfacebooktwitterandroid
Deutsch | English | Español | Italiano | Nederlands | Português | Slovenský

Eclesiastés - RVR60 & NIV

Lea este libro de la Biblia en línea, clic aquí para leer.

Eclesiastés 1
Eclesiastés 2
Eclesiastés 3
Eclesiastés 4
Eclesiastés 5
Eclesiastés 6
Eclesiastés 7
Eclesiastés 8
Eclesiastés 9
Eclesiastés 10
Eclesiastés 11
Eclesiastés 12

Versículos de la Biblia

« Ecclesiastes 4:12 »
Reina-Valera 1960New Internation Version
Y si alguno prevaleciere contra uno, dos le resistirán; y cordón de tres dobleces no se rompe pronto.Though one may be overpowered, two can defend themselves. A cord of three strands is not quickly broken.
Nunca digas: ¿Cuál es la causa de que los tiempos pasados fueron mejores que estos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría.Do not say, “Why were the old days better than these?” For it is not wise to ask such questions.
El que ama el dinero, no se saciará de dinero; y el que ama el mucho tener, no sacará fruto. También esto es vanidad.Whoever loves money never has enough; whoever loves wealth is never satisfied with their income. This too is meaningless.
Todo tiene su tiempo, y todo lo que se quiere debajo del cielo tiene su hora.There is a time for everything, and a season for every activity under the heavens.
Porque si cayeren, el uno levantará a su compañero; pero !!ay del solo! que cuando cayere, no habrá segundo que lo levante.If either of them falls down, one can help the other up. But pity anyone who falls and has no one to help them up.
Yo he conocido que no hay para ellos cosa mejor que alegrarse, y hacer bien en su vida; y también que es don de Dios que todo hombre coma y beba, y goce el bien de toda su labor.I know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live. That each of them may eat and drink, and find satisfaction in all their toil—this is the gift of God.
Mejores son dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo.Two are better than one, because they have a good return for their labor.
Como tú no sabes cuál es el camino del viento, o cómo crecen los huesos en el vientre de la mujer encinta, así ignoras la obra de Dios, el cual hace todas las cosas.As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother’s womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things.
Porque en la mucha sabiduría hay mucha molestia; y quien añade ciencia, añade dolor.For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.
Quita, pues, de tu corazón el enojo, y aparta de tu carne el mal; porque la adolescencia y la juventud son vanidad.So then, banish anxiety from your heart and cast off the troubles of your body, for youth and vigor are meaningless.
Versículo de la Biblia del día
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio, Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Reciba el Versículo Diario:
mailCorreo electrónico
facebookFacebook
twitterTwitter
androidAndroid
Plan de lectura de la Biblia
Registrar y configurar su plan de lectura de la Biblia que desea ver su progreso y el siguiente capítulo para leer aquí!
Aceptar Este sitio utiliza cookies