Mirad, pues, con diligencia cómo andéis, no como necios sino como sabios, aprovechando bien el tiempo, porque los días son malos. | See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, Redeeming the time, because the days are evil. |
Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra. | Set your affection on things above, not on things on the earth. |
|
Jesús le dijo: Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma, y con toda tu mente. | Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. |
El que posee entendimiento ama su alma; El que guarda la inteligencia hallará el bien. | He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. |
Porque en la mucha sabiduría hay mucha molestia; y quien añade ciencia, añade dolor. | For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. |
El avisado ve el mal y se esconde; Mas los simples pasan y llevan el daño. | A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished. |
Hierro con hierro se aguza; Y así el hombre aguza el rostro de su amigo. | Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. |
¿Quién es sabio y entendido entre vosotros? Muestre por la buena conducta sus obras en sabia mansedumbre. | Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom. |
Cualquiera, pues, que me oye estas palabras, y las hace, le compararé a un hombre prudente, que edificó su casa sobre la roca. | Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock. |
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia. | Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. |
Porque las cosas invisibles de él, su eterno poder y deidad, se hacen claramente visibles desde la creación del mundo, siendo entendidas por medio de las cosas hechas, de modo que no tienen excusa. | For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse. |
Aun el necio, cuando calla, es contado por sabio; El que cierra sus labios es entendido. | Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. |
Digo, pues, por la gracia que me es dada, a cada cual que está entre vosotros, que no tenga más alto concepto de sí que el que debe tener, sino que piense de sí con cordura, conforme a la medida de fe que Dios repartió a cada uno. | For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith. |
Pues me propuse no saber entre vosotros cosa alguna sino a Jesucristo, y a éste crucificado. | For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
El necio menosprecia el consejo de su padre; Mas el que guarda la corrección vendrá a ser prudente. | A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent. |