Veillons les uns sur les autres pour nous inciter à l'amour et à de belles œuvres. N’abandonnons pas notre assemblée, comme certains en ont l’habitude, mais encourageons-nous mutuellement. Faites cela d'autant plus que vous voyez s'approcher le jour. | And let us consider how to stir up one another to love and good works, not neglecting to meet together, as is the habit of some, but encouraging one another, and all the more as you see the Day drawing near. |
En effet, de même que nous avons plusieurs membres dans un seul corps et que tous les membres n'ont pas la même fonction, de même, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ et nous sommes tous membres les uns des autres, chacun pour sa part. | For as in one body we have many members, and the members do not all have the same function, so we, though many, are one body in Christ, and individually members one of another. |
Oh! Qu’il est agréable, qu’il est doux pour des frères de demeurer ensemble! | Behold, how good and pleasant it is when brothers dwell in unity! |
En effet, là où deux ou trois sont rassemblés en mon nom, je suis au milieu d'eux. | For where two or three are gathered in my name, there am I among them. |
Enfin, ayez tous les mêmes pensées et les mêmes sentiments, soyez pleins d'amour fraternel, de compassion, de bienveillance. | Finally, all of you, have unity of mind, sympathy, brotherly love, a tender heart, and a humble mind. |
Je vous supplie, frères et sœurs, par le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, de tenir tous le même langage. Qu'il n'y ait pas de divisions parmi vous, mais soyez parfaitement unis dans le même état d’esprit et dans la même pensée. | I appeal to you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree, and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same judgment. |
Chaque jour, avec persévérance, ils se retrouvaient d’un commun accord au temple; ils rompaient le pain dans les maisons et ils prenaient leur nourriture avec joie et simplicité de cœur. Ils louaient Dieu et avaient la faveur de tout le peuple. Le Seigneur ajoutait chaque jour à l’Eglise ceux qui étaient sauvés. | And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they received their food with glad and generous hearts, praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved. |
Mais par-dessus tout cela, revêtez-vous de l'amour, qui est le lien de la perfection. | And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony. |
Vivez en plein accord les uns avec les autres. N'aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne vous prenez pas pour des sages. | Live in harmony with one another. Do not be haughty, but associate with the lowly. Never be wise in your own sight. |
Bien-aimés, puisque Dieu nous a tant aimés, nous devons nous aussi nous aimer les uns les autres. | Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. |
Efforcez-vous de conserver l'unité de l'Esprit par le lien de la paix. | Eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace. |
Que le Dieu de la persévérance et du réconfort vous donne de vivre en plein accord les uns avec les autres comme le veut Jésus-Christ. | May the God of endurance and encouragement grant you to live in such harmony with one another, in accord with Christ Jesus. |
La foule de ceux qui avaient cru n'était qu'un cœur et qu'une âme. Personne ne disait que ses biens lui appartenaient en propre, mais ils mettaient tout en commun. | Now the full number of those who believed were of one heart and soul, and no one said that any of the things that belonged to him was his own, but they had everything in common. |
Mais si nous marchons dans la lumière, tout comme Dieu lui-même est dans la lumière, nous sommes en communion les uns avec les autres et le sang de Jésus-Christ son Fils nous purifie de tout péché. | But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin. |
Il n'y a plus ni Juif ni non-Juif, il n'y a plus ni esclave ni libre, il n'y a plus ni homme ni femme, car vous êtes tous un en Jésus-Christ. | There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is no male and female, for you are all one in Christ Jesus. |
Je vous en supplie, frères et sœurs, méfiez-vous de ceux qui provoquent des divisions et font trébucher les autres en s'opposant à l'enseignement que vous avez reçu. Eloignez-vous d'eux. | I appeal to you, brothers, to watch out for those who cause divisions and create obstacles contrary to the doctrine that you have been taught; avoid them. |
Accueillez celui qui est faible dans la foi sans discuter ses opinions. | As for the one who is weak in faith, welcome him, but not to quarrel over opinions. |
En vérité, en vérité, je vous le dis, qui reçoit celui que j'aurai envoyé me reçoit, moi, et qui me reçoit reçoit celui qui m'a envoyé. | Truly, truly, I say to you, whoever receives the one I send receives me, and whoever receives me receives the one who sent me. |
Tous persévéraient d'un commun accord dans la prière avec les femmes, avec Marie la mère de Jésus et avec les frères de Jésus. | All these with one accord were devoting themselves to prayer, together with the women and Mary the mother of Jesus, and his brothers. |
En effet, que nous soyons juifs ou grecs, esclaves ou libres, nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit pour former un seul corps et nous avons tous bu à un seul Esprit. | For in one Spirit we were all baptized into one body—Jews or Greeks, slaves or free—and all were made to drink of one Spirit. |
Ils persévéraient dans l'enseignement des apôtres, dans la communion fraternelle, dans la fraction du pain et dans les prières. | And they devoted themselves to the apostles' teaching and the fellowship, to the breaking of bread and the prayers. |
Le corps forme un tout mais a pourtant plusieurs organes, et tous les organes du corps, malgré leur grand nombre, ne forment qu'un seul corps. Il en va de même pour Christ. | For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ. |
Pierre était donc gardé dans la prison et l'Eglise adressait d'ardentes prières à Dieu pour lui. | So Peter was kept in prison, but earnest prayer for him was made to God by the church. |
Honore les veuves qui sont vraiment veuves. | Honor widows who are truly widows. |
Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu et que l'Esprit de Dieu habite en vous? | Do you not know that you are God's temple and that God's Spirit dwells in you? |