Versets Biblique sur les Louanges
Eternel, tu es mon Dieu; je proclamerai ta grandeur, je célébrerai ton nom, car tu as accompli des merveilles. Tu es parfaitement fidèle aux décisions prises depuis longtemps. | O Lord, you are my God; I will exalt you; I will praise your name, for you have done wonderful things, plans formed of old, faithful and sure. |
Que tout ce qui respire loue l’Eternel! Louez l’Eternel! | Let everything that has breath praise the Lord! Praise the Lord! |
Car ta bonté vaut mieux que la vie. Mes lèvres célèbrent tes louanges. Ainsi je te bénirai toute ma vie, je lèverai mes mains en faisant appel à toi. | Because your steadfast love is better than life, my lips will praise you. So I will bless you as long as I live; in your name I will lift up my hands. |
L’Eternel est ma force et mon bouclier. C’est en lui que mon cœur se confie, et je suis secouru. Mon cœur est dans la joie, et je le loue par mes chants. | The Lord is my strength and my shield; in him my heart trusts, and I am helped; my heart exults, and with my song I give thanks to him. |
Bénis l’Eternel, mon âme! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom! | Bless the Lord, O my soul, and all that is within me, bless his holy name! |
Vers le milieu de la nuit, Paul et Silas priaient et chantaient les louanges de Dieu, et les prisonniers les écoutaient. | About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. |
Je te louerai, Eternel, de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles. | I will give thanks to the Lord with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds. |
L’Eternel est grand et digne de recevoir toute louange, sa grandeur est insondable. | Great is the Lord, and greatly to be praised, and his greatness is unsearchable. |
Pourquoi être abattue, mon âme, et pourquoi gémir en moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore! Il est mon salut et mon Dieu. | Why are you cast down, O my soul, and why are you in turmoil within me? Hope in God; for I shall again praise him, my salvation and my God. |
C’est toi qui as formé mes reins, qui m’as tissé dans le ventre de ma mère. Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, et je le reconnais bien. | For you formed my inward parts; you knitted me together in my mother's womb. I praise you, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are your works; my soul knows it very well. |
Je veux bénir l’Eternel en tout temps: sa louange sera toujours dans ma bouche. | I will bless the Lord at all times; his praise shall continually be in my mouth. |
Que ma bouche soit remplie de tes louanges, que chaque jour elle dise ta beauté! | My mouth is filled with your praise, and with your glory all the day. |
Toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre, sur la mer, tous les êtres qui s'y trouvent, je les entendis s’écrier: «A celui qui est assis sur le trône et à l'Agneau soient la louange, l'honneur, la gloire et la domination, aux siècles des siècles!» | And I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and all that is in them, saying, “To him who sits on the throne and to the Lamb be blessing and honor and glory and might forever and ever!” |
Que la parole de Christ habite en vous dans toute sa richesse! Instruisez-vous et avertissez-vous les uns les autres en toute sagesse par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantez pour le Seigneur de tout votre cœur sous l'inspiration de la grâce. | Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God. |
Louez l’Eternel, faites appel à son nom, faites connaître ses hauts faits parmi les peuples! | Oh give thanks to the Lord; call upon his name; make known his deeds among the peoples! |
Je proclamerai ta grandeur, mon Dieu, mon roi, et je bénirai ton nom pour toujours et à perpétuité. | I will extol you, my God and King, and bless your name forever and ever. |
Car il est écrit: Je suis vivant, dit le Seigneur, chacun pliera le genou devant moi et toute langue rendra gloire à Dieu. | For it is written, “As I live, says the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.” |
Guéris-moi, Eternel, et je serai guéri! Sauve-moi et je serai sauvé, car tu es le sujet de ma louange. | Heal me, O Lord, and I shall be healed; save me, and I shall be saved, for you are my praise. |
Enfin, frères et sœurs, portez vos pensées sur tout ce qui est vrai, tout ce qui est honorable, tout ce qui est juste, tout ce qui est pur, tout ce qui est digne d'être aimé, tout ce qui mérite l'approbation, ce qui est synonyme de qualité morale et ce qui est digne de louange. | Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things. |
Et vous direz, ce jour-là: «Célébrez l'Eternel, faites appel à lui, faites connaître ses actes parmi les peuples, rappelez combien son nom est grand!» | And you will say in that day: “Give thanks to the Lord, call upon his name, make known his deeds among the peoples, proclaim that his name is exalted.” |
Je te louerai parmi les peuples, Eternel, je te chanterai parmi les nations. | I will give thanks to you, O Lord, among the peoples; I will sing praises to you among the nations. |
Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis de toute bénédiction spirituelle dans les lieux célestes en Christ! | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places. |
Chaque jour, avec persévérance, ils se retrouvaient d’un commun accord au temple; ils rompaient le pain dans les maisons et ils prenaient leur nourriture avec joie et simplicité de cœur. Ils louaient Dieu et avaient la faveur de tout le peuple. Le Seigneur ajoutait chaque jour à l’Eglise ceux qui étaient sauvés. | And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they received their food with glad and generous hearts, praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved. |
J’ai crié à lui de ma bouche, et ma langue a célébré sa louange. | I cried to him with my mouth, and high praise was on my tongue. |
Je loue Dieu pour sa parole. Je me confie en Dieu, je n’ai peur de rien: que peuvent me faire des créatures? | In God, whose word I praise, in God I trust; I shall not be afraid. What can flesh do to me? |
Verset Biblique du Jour
Recommande ton activité à l'Eternelet tes projets seront affermis.