Versets Biblique sur le Matérialisme
En effet, nous n'avons rien apporté dans le monde et il est évident que nous ne pouvons rien en emporter. Si donc nous avons de la nourriture et des vêtements, cela nous suffira. | For we brought nothing into the world, and we cannot take anything out of the world. But if we have food and clothing, with these we will be content. |
Celui qui aime l'argent n’en sera jamais rassasié et celui qui aime les richesses n'en profitera pas. Cela aussi, c’est de la fumée. | He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves wealth with his income; this also is vanity. |
Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, où les mites et la rouille détruisent et où les voleurs percent les murs pour voler, mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où les mites et la rouille ne détruisent pas et où les voleurs ne peuvent pas percer les murs ni voler! | Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal, but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal. |
Et que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, s'il perd son âme? | For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his soul? |
Puis il leur dit: «Gardez-vous avec soin de toute soif de posséder, car la vie d'un homme ne dépend pas de ses biens, même s'il est dans l'abondance.» | And he said to them, “Take care, and be on your guard against all covetousness, for one's life does not consist in the abundance of his possessions.” |
Que votre conduite ne soit pas guidée par l'amour de l'argent, contentez-vous de ce que vous avez. En effet, Dieu lui-même a dit: Je ne te délaisserai pas et je ne t'abandonnerai pas. | Keep your life free from love of money, and be content with what you have, for he has said, “I will never leave you nor forsake you.” |
Ainsi nous regardons non pas à ce qui est visible, mais à ce qui est invisible, car les réalités visibles sont passagères et les invisibles sont éternelles. | As we look not to the things that are seen but to the things that are unseen. For the things that are seen are transient, but the things that are unseen are eternal. |
Mieux vaut peu avec la crainte de l'Eternel qu'un grand trésor avec le trouble. | Better is a little with the fear of the Lord than great treasure and trouble with it. |
Quant à ceux qui veulent s'enrichir, ils tombent dans la tentation, dans un piège et dans une foule de désirs stupides et nuisibles qui plongent les hommes dans la ruine et provoquent leur perte. | But those who desire to be rich fall into temptation, into a snare, into many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. |
Il est sorti nu du ventre de sa mère et il repart aussi nu qu'il était venu, sans rien pouvoir emporter de son travail avec lui. | As he came from his mother's womb he shall go again, naked as he came, and shall take nothing for his toil that he may carry away in his hand. |
En effet, là où est ton trésor, là aussi sera ton cœur. | For where your treasure is, there your heart will be also. |
Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l'or, acquérir l'intelligence est préférable à l'argent. | How much better to get wisdom than gold! To get understanding is to be chosen rather than silver. |
Jésus lui dit: «Si tu veux être parfait, va vendre ce que tu possèdes, donne-le aux pauvres et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens et suis-moi.» | Jesus said to him, “If you would be perfect, go, sell what you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.” |
De même, je veux aussi que les femmes, habillées d'une manière décente, se parent avec pudeur et simplicité, non avec des tresses, de l'or, des perles ou des toilettes somptueuses, mais plutôt avec des œuvres bonnes, comme cela convient à des femmes qui affirment honorer Dieu. | Likewise also that women should adorn themselves in respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair and gold or pearls or costly attire, but with what is proper for women who profess godliness—with good works. |
Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas être orgueilleux et de ne pas mettre leur espérance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu vivant, qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions. | As for the rich in this present age, charge them not to be haughty, nor to set their hopes on the uncertainty of riches, but on God, who richly provides us with everything to enjoy. |
Éloigne de moi la fausseté et le mensonge, et ne me donne ni pauvreté ni richesse, mais accorde-moi le pain qui m'est nécessaire! | Remove far from me falsehood and lying; give me neither poverty nor riches; feed me with the food that is needful for me. |
Faites donc mourir en vous ce qui est terrestre: l’immoralité sexuelle, l'impureté, les passions, les mauvais désirs et la soif de posséder, qui est une idolâtrie. | Put to death therefore what is earthly in you: sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry. |
Que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, s'il perd son âme? Ou que pourra donner un homme en échange de son âme? | For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what shall a man give in return for his soul? |
La piété est pourtant une grande source de profit quand on se contente de ce que l'on a. | But godliness with contentment is great gain. |
Une bonne réputation est préférable à de grandes richesses, et la grâce vaut mieux que l’or et l’argent. | A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold. |
Toute la journée il éprouve des désirs; le juste, en revanche, donne sans retenue. | All day long he craves and craves, but the righteous gives and does not hold back. |
La foule de ceux qui avaient cru n'était qu'un cœur et qu'une âme. Personne ne disait que ses biens lui appartenaient en propre, mais ils mettaient tout en commun. | Now the full number of those who believed were of one heart and soul, and no one said that any of the things that belonged to him was his own, but they had everything in common. |
Le jour de la colère, la richesse ne sert à rien: c'est la justice qui délivre de la mort. | Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death. |
Veux-tu la poursuivre du regard? La voilà disparue! En effet, la richesse se fait des ailes et, comme l'aigle, elle prend son envol vers le ciel. | When your eyes light on it, it is gone, for suddenly it sprouts wings, flying like an eagle toward heaven. |
La fortune du riche est sa forteresse: dans son imagination, elle est comme une haute muraille. | A rich man's wealth is his strong city, and like a high wall in his imagination. |
Verset Biblique du Jour
Voici donc ce que je dis: marchez par l'Esprit et vous n'accomplirez pas les désirs de votre nature propre.Recevoir chaque jour un verset Biblique:
Notification quotidienneEmailFacebookAndroid-appSur votre site webVerset de la Bible Aléatoire
Que l'Eternel te bénisse et te garde!Que l'Eternel fasse briller son visage sur toi et t'accorde sa grâce!
Que l'Eternel se tourne vers toi et te donne la paix!Prochain verset!Avec Image