DailyVerses.net

33 Versets Biblique sur le Matérialisme

« Matthieu 6:19-20 »

SG21
X
NIV
En effet, nous n'avons rien apporté dans le monde et [il est évident que] nous ne pouvons rien en emporter. Si donc nous avons de la nourriture et des vêtements, cela nous suffira.For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it. But if we have food and clothing, we will be content with that.
Celui qui aime l'argent n’en sera jamais rassasié et celui qui aime les richesses n'en profitera pas. Cela aussi, c’est de la fumée.Whoever loves money never has enough; whoever loves wealth is never satisfied with their income. This too is meaningless.
Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, où les mites et la rouille détruisent et où les voleurs percent les murs pour voler, mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où les mites et la rouille ne détruisent pas et où les voleurs ne peuvent pas percer les murs ni voler!Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and vermin destroy, and where thieves break in and steal. But store up for yourselves treasures in heaven, where moths and vermin do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
Et que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, s'il perd son âme?What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul?
Que votre conduite ne soit pas guidée par l'amour de l'argent, contentez-vous de ce que vous avez. En effet, Dieu lui-même a dit: Je ne te délaisserai pas et je ne t'abandonnerai pas.Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, “Never will I leave you; never will I forsake you.”
Puis il leur dit: «Gardez-vous avec soin de toute soif de posséder, car la vie d'un homme ne dépend pas de ses biens, même s'il est dans l'abondance.»Then he said to them, “Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; life does not consist in an abundance of possessions.”
Ainsi nous regardons non pas à ce qui est visible, mais à ce qui est invisible, car les réalités visibles sont passagères et les invisibles sont éternelles.So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen, since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.
Quant à ceux qui veulent s'enrichir, ils tombent dans la tentation, dans un piège et dans une foule de désirs stupides et nuisibles qui plongent les hommes dans la ruine et provoquent leur perte.Those who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.
Mieux vaut peu avec la crainte de l'Eternel qu'un grand trésor avec le trouble.Better a little with the fear of the Lord than great wealth with turmoil.
Il est sorti nu du ventre de sa mère et il repart aussi nu qu'il était venu, sans rien pouvoir emporter de son travail avec lui.Everyone comes naked from their mother’s womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.
Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l'or, acquérir l'intelligence est préférable à l'argent.How much better to get wisdom than gold, to get insight rather than silver!
En effet, là où est ton trésor, là aussi sera ton cœur.For where your treasure is, there your heart will be also.
Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas être orgueilleux et de ne pas mettre leur espérance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant,] qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions.Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment.
Faites donc mourir en vous ce qui est terrestre: l’immoralité sexuelle, l'impureté, les passions, les mauvais désirs et la soif de posséder, qui est une idolâtrie.Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.
Jésus lui dit: «Si tu veux être parfait, va vendre ce que tu possèdes, donne-le aux pauvres et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens et suis-moi.»Jesus answered, “If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
De même, je veux [aussi] que les femmes, habillées d'une manière décente, se parent avec pudeur et simplicité, non avec des tresses, de l'or, des perles ou des toilettes somptueuses, mais plutôt avec des œuvres bonnes, comme cela convient à des femmes qui affirment honorer Dieu.I also want the women to dress modestly, with decency and propriety, adorning themselves, not with elaborate hairstyles or gold or pearls or expensive clothes, but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.
Éloigne de moi la fausseté et le mensonge, et ne me donne ni pauvreté ni richesse, mais accorde-moi le pain qui m'est nécessaire!Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.
Que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, s'il perd son âme? Ou que pourra donner un homme en échange de son âme?What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul?
La piété est pourtant une grande source de profit quand on se contente de ce que l'on a.But godliness with contentment is great gain.
Une bonne réputation est préférable à de grandes richesses, et la grâce vaut mieux que l’or et l’argent.A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold.
Le jour de la colère, la richesse ne sert à rien: c'est la justice qui délivre de la mort.Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Toute la journée il éprouve des désirs; le juste, en revanche, donne sans retenue.All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.
Veux-tu la poursuivre du regard? La voilà disparue! En effet, la richesse se fait des ailes et, comme l'aigle, elle prend son envol vers le ciel.Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.
La fortune du riche est sa forteresse: dans son imagination, elle est comme une haute muraille.The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it a wall too high to scale.
La foule de ceux qui avaient cru n'était qu'un cœur et qu'une âme. Personne ne disait que ses biens lui appartenaient en propre, mais ils mettaient tout en commun.All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of their possessions was their own, but they shared everything they had.

Je le déclare, l'Eternel est mon bien, c'est pourquoi je veux m’attendre à lui.I say to myself, “The Lord is my portion; therefore I will wait for him.”
en arrière12en avant

En savoir plus

Commentaires
Comme une biche soupire après des cours d’eau, ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu!
Email
Facebook
Twitter
Plan de lecture de la Bible
Connectez-vous ou inscrivez-vous pour installer votre plan de lecture de la Bible. Ici, vous voyez vos progrès et le chapitre suivant à lire.