Considérez les corbeaux, ils ne sèment ni ne moissonnent ; ils n’ont ni cave, ni grenier et Dieu les nourrit. Vous valez bien plus qu’eux ! | Observez les corbeaux: ils ne sèment pas et ne moissonnent pas, ils n'ont ni cave ni grenier, et Dieu les nourrit. Vous valez beaucoup plus que les oiseaux! |
Qu’il veille sur sa langue |pour ne faire aucun mal, qu’aucun propos menteur |ne passe sur ses lèvres. | Alors préserve ta langue du mal et tes lèvres des paroles trompeuses. |
Non, je ne vous laisserai pas orphelins, mais je reviendrai vers vous. | Je ne vous laisserai pas orphelins, je reviens vers vous. |
Ne t’en écarte ni à droite ni à gauche, détourne ton pied du mal. | Ne dévie ni à droite ni à gauche et détourne ton pied du mal. |
Revenez une fois pour toutes à votre bon sens, et ne péchez pas ; car certains d’entre vous ne connaissent pas Dieu. Je le dis à votre honte. | Revenez à votre bon sens, comme il convient, et ne péchez pas; car certains d’entre vous ne connaissent pas Dieu, je le dis à votre honte. |
L’homme à la conduite intègre : |il pratique la justice, et il dit la vérité |qu’il pense au fond de son cœur, il ne calomnie pas son prochain, il ne lui fait aucun mal, et il ne s’associe pas |à ce qui déprécierait ses proches. | Celui qui marche dans l’intégrité, pratique la justice et dit ce qu’il pense vraiment. Il ne calomnie pas avec sa langue, il ne fait pas de mal à son semblable, et il ne jette pas le déshonneur sur son prochain. |
Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront jamais. | Le ciel et la terre disparaîtront, mais mes paroles ne disparaîtront pas. |
La lumière brille dans les ténèbres et les ténèbres ne l’ont pas étouffée. | La lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas accueillie. |
Mais même alors, dans ta grande compassion, tu ne les as pas complètement anéantis et tu ne les as pas abandonnés, car tu es un Dieu compatissant et qui fait grâce. | Dans ta grande compassion, cependant, tu ne les as pas exterminés et tu ne les as pas abandonnés, car tu es un Dieu de grâce et de compassion. |
Je pars, mais je vous laisse la paix, c’est ma paix que je vous donne. Je ne vous la donne pas comme le monde la donne. C’est pourquoi, ne soyez pas troublés et n’ayez aucune crainte en votre cœur. | Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix. Je ne vous la donne pas comme le monde donne. Que votre cœur ne se trouble pas et ne se laisse pas effrayer. |
Qui place sa confiance dans le Fils possède la vie éternelle. Qui ne met pas sa confiance dans le Fils ne connaît pas la vie ; il reste sous le coup de la colère de Dieu. | Celui qui croit au Fils a la vie éternelle; celui qui ne croit pas au Fils ne verra pas la vie, mais la colère de Dieu reste au contraire sur lui. |
Mais si quelqu’un croit être religieux, alors qu’il ne sait pas tenir sa langue en bride, il s’illusionne lui-même : sa religion ne vaut rien. | Si quelqu'un parmi vous croit être religieux alors qu’il ne tient pas sa langue en bride mais trompe son propre cœur, sa religion est sans valeur. |
Un témoin honnête ne ment pas ; mais le faux témoin profère des mensonges. | Un témoin fidèle ne ment pas, tandis qu’un faux témoin dit des mensonges. |
Je ne te demande pas de les retirer du monde, mais de les préserver du diable. | Je ne te demande pas de les retirer du monde, mais de les préserver du mal. |
Je garde ta parole |tout au fond de mon cœur pour ne pas pécher contre toi. | Je serre ta parole dans mon cœur afin de ne pas pécher contre toi. |
Ce ne sont pas des justes, mais des pécheurs que je suis venu appeler à changer. | Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs, à changer d’attitude. |
Je t’ai donné cet ordre : Prends courage et tiens bon, ne crains rien et ne te laisse pas effrayer, car moi, l’Eternel ton Dieu, je serai avec toi pour tout ce que tu entreprendras. | Ne t'ai-je pas ordonné: ‘Fortifie-toi et prends courage’? Ne sois pas effrayé ni épouvanté, car l'Eternel, ton Dieu, est avec toi où que tu ailles. |
Jésus dit : Que votre cœur ne se trouble pas. Ayez foi en Dieu, ayez aussi foi en moi. | Que votre cœur ne se trouble pas! Croyez en Dieu, croyez aussi en moi. |
Ainsi ne trébuchera-t-il jamais, et l’on se souviendra |du juste pour toujours. | Car il ne sera jamais ébranlé; on se souviendra toujours du juste. |
Jésus lui répondit : Ne t’ai-je pas dit : Si tu crois, tu verras la gloire de Dieu ? | Jésus lui dit: «Ne t'ai-je pas dit que si tu crois, tu verras la gloire de Dieu?» |
Non, les bontés de l’Eternel |ne sont pas à leur terme et ses tendresses |ne sont pas épuisées. Chaque matin, |elles se renouvellent. Oui, ta fidélité est grande ! | Les bontés de l'Eternel ne sont pas épuisées, ses compassions ne prennent pas fin; elles se renouvellent chaque matin. Que ta fidélité est grande! |
Ne vous imaginez pas que je sois venu pour abolir ce qui est écrit dans la Loi ou les prophètes ; je ne suis pas venu pour abolir, mais pour accomplir. | Ne croyez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophètes; je suis venu non pour abolir, mais pour accomplir. |
Mais, au commencement de la création, Dieu a créé l’être humain homme et femme. C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un. Ainsi, ils ne sont plus deux, ils font un. Que l’homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni. | Mais au commencement de la création, Dieu a fait l'homme et la femme; c'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère et s'attachera à sa femme, et les deux ne feront qu’un. Ainsi, ils ne sont plus deux mais ne font qu’un. Que l'homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni. |
Le méchant emprunte |mais il ne rend pas ; le juste a pitié, |il est généreux. | Le méchant emprunte, et il ne rend pas; le juste est compatissant, et il donne. |
Non, je vous le dis ; mais vous, si vous ne changez pas, vous périrez tous, vous aussi. | Non, je vous le dis. Mais si vous ne changez pas d’attitude, vous périrez tous de même. |