A toi, Eternel, sont la grandeur, la puissance et la splendeur, l'éternité et la gloire, car tout ce qui est dans le ciel et sur la terre t'appartient. A toi, Eternel, sont le règne et l’autorité suprême! | Yours, O Lord, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, for all that is in the heavens and in the earth is yours. Yours is the kingdom, O Lord, and you are exalted as head above all. |
C’est moi qui suis l'Eternel, le Dieu de toute créature. Y a-t-il quoi que ce soit de trop difficile pour moi? | Behold, I am the Lord, the God of all flesh. Is anything too hard for me? |
En effet, rien n'est impossible à Dieu. | For nothing will be impossible with God. |
Je suis l'Alpha et l'Oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était et qui vient, le Tout-Puissant. | “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” |
Celui qui habite sous l’abri du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant. Je dis à l’Eternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie!» | He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty. I will say to the Lord, “My refuge and my fortress, my God, in whom I trust.” |
Seigneur Eternel, c’est toi qui as fait le ciel et la terre par ta grande puissance et ta force. Rien n'est trop difficile pour toi. | Ah, Lord God! It is you who have made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm! Nothing is too hard for you. |
L’Eternel est grand et digne de recevoir toute louange, sa grandeur est insondable. | Great is the Lord, and greatly to be praised, and his greatness is unsearchable. |
Eternel, Dieu de l’univers, relève-nous! Fais briller ton visage, et nous serons sauvés! | Restore us, O Lord God of hosts! Let your face shine, that we may be saved! |
C'est de toi que viennent la richesse et l’honneur, c'est toi qui domines sur tout, c'est dans ta main que sont la force et la puissance, et c'est ta main qui a le pouvoir de tout agrandir et de tout fortifier. | Both riches and honor come from you, and you rule over all. In your hand are power and might, and in your hand it is to make great and to give strength to all. |
En effet, j'ai l'assurance que ni la mort ni la vie, ni les anges ni les dominations, ni le présent ni l'avenir, ni les puissances, ni la hauteur, ni la profondeur, ni aucune autre créature ne pourra nous séparer de l'amour de Dieu manifesté en Jésus-Christ notre Seigneur. | For I am sure that neither death nor life, nor angels nor rulers, nor things present nor things to come, nor powers, nor height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord. |
En effet, les perfections invisibles de Dieu, sa puissance éternelle et sa divinité, se voient depuis la création du monde, elles se comprennent par ce qu’il a fait. Ils sont donc inexcusables. | For his invisible attributes, namely, his eternal power and divine nature, have been clearly perceived, ever since the creation of the world, in the things that have been made. So they are without excuse. |
C’est à l’Eternel qu’appartient la terre avec tout ce qu’elle contient, le monde avec tous ceux qui l’habitent. | The earth is the Lord's and the fullness thereof, the world and those who dwell therein. |
Au roi des siècles, au Dieu immortel, invisible et seul sage soient honneur et gloire aux siècles des siècles! Amen! | To the King of the ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen. |
Enfin, mes frères et sœurs, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans sa force toute-puissante. | Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might. |
Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu et vous avez vaincu ces prétendus prophètes parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. | Little children, you are from God and have overcome them, for he who is in you is greater than he who is in the world. |
C’est lui qui dévoile ce qui est profondément enfoui et caché, qui connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière réside auprès de lui. | He reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him. |
L'Eternel appauvrit et il enrichit, il abaisse et il élève. | The Lord makes poor and makes rich; he brings low and he exalts. |
La parole n’est pas encore sur ma langue que déjà, Eternel, tu la connais entièrement. | Even before a word is on my tongue, behold, O Lord, you know it altogether. |
Je ferai d'elles et des alentours de ma colline une source de bénédiction. J’enverrai la pluie au moment voulu. Ce seront des pluies de bénédiction. | And I will make them and the places all around my hill a blessing, and I will send down the showers in their season; they shall be showers of blessing. |
Abba, Père, tout t'est possible. Eloigne de moi cette coupe! Toutefois, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux. | Abba, Father, all things are possible for you. Remove this cup from me. Yet not what I will, but what you will. |
L'Eternel dit à Satan: «Voici tout ce qui lui appartient: je te le livre. Seulement, ne porte pas la main sur lui.» Satan se retira alors de la présence de l'Eternel. | And the Lord said to Satan, “Behold, all that he has is in your hand. Only against him do not stretch out your hand.” So Satan went out from the presence of the Lord. |