Abbiate in voi lo stesso sentimento che è stato anche in Cristo Gesù. | Abbiate in voi gli stessi sentimenti che furono in Cristo Gesù. |
Chi mangia la mia carne e beve il mio sangue dimora in me, e io in lui. | Chi mangia la mia carne e beve il mio sangue dimora in me e io in lui. |
Il Signore è giusto in tutte le sue vie e benevolo in tutte le sue opere. | Giusto è il Signore in tutte le sue vie, santo in tutte le sue opere. |
Il vostro cuore non sia turbato; credete in Dio, e credete anche in me! | Non sia turbato il vostro cuore. Abbiate fede in Dio e abbiate fede anche in me. |
Per questo mi compiaccio in debolezze, in ingiurie, in necessità, in persecuzioni, in angustie per amore di Cristo; perché quando sono debole, allora sono forte. | Perciò mi compiaccio nelle mie infermità, negli oltraggi, nelle necessità, nelle persecuzioni, nelle angosce sofferte per Cristo: quando sono debole, è allora che sono forte. |
Poiché, come tutti muoiono in Adamo, così anche in Cristo saranno tutti vivificati. | E come tutti muoiono in Adamo, così tutti riceveranno la vita in Cristo. |
In Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, e non temerò; che mi può fare il mortale? | In Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo? |
Chi osserva i suoi comandamenti rimane in Dio e Dio in lui. Da questo conosciamo che egli rimane in noi: dallo Spirito che ci ha dato. | Chi osserva i suoi comandamenti dimora in Dio ed egli in lui. E da questo conosciamo che dimora in noi: dallo Spirito che ci ha dato. |
Proteggimi, o Dio, perché io confido in te. | Proteggimi, o Dio: in te mi rifugio. |
Nel giorno della paura, io confido in te. | Nell'ora della paura, io in te confido. |
Chi riconosce pubblicamente che Gesù è il Figlio di Dio, Dio rimane in lui ed egli in Dio. | Chiunque riconosce che Gesù è il Figlio di Dio, Dio dimora in lui ed egli in Dio. |
In verità, in verità vi dico che chi crede in me farà anch’egli le opere che faccio io, e ne farà di maggiori, perché io me ne vado al Padre mio. | In verità, in verità vi dico: anche chi crede in me, compirà le opere che io compio e ne farà di più grandi, perché io vado al Padre. |
Se dimorate in me e le mie parole dimorano in voi, domandate quello che volete e vi sarà fatto. | Se rimanete in me e le mie parole rimangono in voi, chiedete quel che volete e vi sarà dato. |
l’Onnipotente noi non lo possiamo scoprire. Egli è grande in forza, in equità, in perfetta giustizia; egli non opprime nessuno. | Onnipotente noi non lo possiamo raggiungere, sublime in potenza e rettitudine e grande per giustizia: egli non ha da rispondere. |
Ma, in tutte queste cose, noi siamo più che vincitori, in virtù di colui che ci ha amati. | Ma in tutte queste cose noi siamo più che vincitori per virtù di colui che ci ha amati. |
In pace mi coricherò e in pace dormirò, perché tu solo, o Signore, mi fai abitare al sicuro. | In pace mi corico e subito mi addormento: tu solo, Signore, al sicuro mi fai riposare. |
Gesù rispose loro: «In verità, in verità vi dico che chiunque commette il peccato è schiavo del peccato.» | Gesù rispose: «In verità, in verità vi dico: chiunque commette il peccato è schiavo del peccato.» |
Da questo conosciamo che rimaniamo in lui ed egli in noi: dal fatto che ci ha dato del suo Spirito. | Da questo si conosce che noi rimaniamo in lui ed egli in noi: egli ci ha fatto dono del suo Spirito. |
Io posso ogni cosa in colui che mi fortifica. | Tutto posso in colui che mi dà la forza. |
Gesù gli rispose: «In verità, in verità ti dico che se uno non è nato di nuovo, non può vedere il regno di Dio». | Gli rispose Gesù: «In verità, in verità ti dico, se uno non rinasce dall'alto, non può vedere il regno di Dio». |
Nessuno ha mai visto Dio; se ci amiamo gli uni gli altri, Dio rimane in noi e il suo amore diventa perfetto in noi. | Nessuno mai ha visto Dio; se ci amiamo gli uni gli altri, Dio rimane in noi e l'amore di lui è perfetto in noi. |
Gesù rispose: «In verità, in verità ti dico che se uno non è nato d’acqua e di Spirito, non può entrare nel regno di Dio.» | Gli rispose Gesù: «In verità, in verità ti dico, se uno non nasce da acqua e da Spirito, non può entrare nel regno di Dio.» |
O Dio, crea in me un cuore puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo. | Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo. |
In verità, in verità vi dico: chi riceve colui che io avrò mandato riceve me, e chi riceve me riceve colui che mi ha mandato. | In verità, in verità vi dico: Chi accoglie colui che io manderò, accoglie me; chi accoglie me, accoglie colui che mi ha mandato. |
In verità, in verità vi dico che il servo non è maggiore del suo signore, né il messaggero è maggiore di colui che lo ha mandato. | In verità, in verità vi dico: un servo non è più grande del suo padrone, né un apostolo è più grande di chi lo ha mandato. |