Perché da lui, per mezzo di lui e per lui sono tutte le cose. A lui sia la gloria in eterno. Amen. | Poiché da lui, grazie a lui e per lui sono tutte le cose. A lui la gloria nei secoli. Amen. |
Certa è quest’affermazione: se siamo morti con lui, con lui anche vivremo. | Certa è questa parola: Se moriamo con lui, vivremo anche con lui. |
Questo è il messaggio che abbiamo udito da lui e che vi annunciamo: Dio è luce, e in lui non ci sono tenebre. | Questo è il messaggio che abbiamo udito da lui e che ora vi annunziamo: Dio è luce e in lui non ci sono tenebre. |
Di lui attestano tutti i profeti che chiunque crede in lui riceve il perdono dei peccati mediante il suo nome. | Tutti i profeti gli rendono questa testimonianza: chiunque crede in lui ottiene la remissione dei peccati per mezzo del suo nome. |
Gesù gli rispose: «Se uno mi ama, osserverà la mia parola; e il Padre mio lo amerà, e noi verremo da lui e dimoreremo presso di lui.» | Gli rispose Gesù: «Se uno mi ama, osserverà la mia parola e il Padre mio lo amerà e noi verremo a lui e prenderemo dimora presso di lui.» |
Ecco, io sto alla porta e busso: se qualcuno ascolta la mia voce e apre la porta, io entrerò da lui e cenerò con lui ed egli con me. | Ecco, sto alla porta e busso. Se qualcuno ascolta la mia voce e mi apre la porta, io verrò da lui, cenerò con lui ed egli con me. |
Perché vi è stata concessa la grazia, rispetto a Cristo, non soltanto di credere in lui, ma anche di soffrire per lui. | Perché a voi è stata concessa la grazia non solo di credere in Cristo; ma anche di soffrire per lui. |
Solo in Dio trova riposo l’anima mia; da lui proviene la mia salvezza. | Solo in Dio riposa l'anima mia; da lui la mia salvezza. |
«Il Signore è la mia parte», io dico, «perciò spererò in lui». | Mia parte è il Signore - io esclamo - per questo in lui voglio sperare. |
Difatti la Scrittura dice: «Chiunque crede in lui, non sarà deluso». | Dice infatti la Scrittura: Chiunque crede in lui non sarà deluso. |
Anima mia, trova riposo in Dio solo, poiché da lui proviene la mia speranza. | Solo in Dio riposa l'anima mia, da lui la mia speranza. |
Chi mangia la mia carne e beve il mio sangue dimora in me, e io in lui. | Chi mangia la mia carne e beve il mio sangue dimora in me e io in lui. |
E ora, figlioli, rimanete in lui affinché, quando egli apparirà, possiamo avere fiducia e alla sua venuta non siamo costretti a ritirarci da lui, coperti di vergogna. | E ora, figlioli, rimanete in lui, perché possiamo aver fiducia quando apparirà e non veniamo svergognati da lui alla sua venuta. |
Gettando su di lui ogni vostra preoccupazione, perché egli ha cura di voi. | Gettando in lui ogni vostra preoccupazione, perché egli ha cura di voi. |
Perché in lui abita corporalmente tutta la pienezza della Deità; e voi avete tutto pienamente in lui, che è il capo di ogni principato e di ogni potestà. | E' in Cristo che abita corporalmente tutta la pienezza della divinità, e voi avete in lui parte alla sua pienezza, di lui cioè che è il capo di ogni Principato e di ogni Potestà. |
Provate e vedrete quanto il Signore è buono! Beato l’uomo che confida in lui. | Gustate e vedete quanto è buono il Signore; beato l'uomo che in lui si rifugia. |
Ma se qualcuno possiede dei beni di questo mondo e vede suo fratello nel bisogno e non ha pietà di lui, come potrebbe l’amore di Dio essere in lui? | Ma se uno ha ricchezze di questo mondo e vedendo il suo fratello in necessità gli chiude il proprio cuore, come dimora in lui l'amore di Dio? |
Ogni parola di Dio è affinata con il fuoco. Egli è uno scudo per chi confida in lui. | Ogni parola di Dio è appurata; egli è uno scudo per chi ricorre a lui. |
Lui solo è la mia rocca e la mia salvezza, il mio alto rifugio; io non potrò vacillare. | Lui solo è mia rupe e mia salvezza, mia roccia di difesa: non potrò vacillare. |
Chi riconosce pubblicamente che Gesù è il Figlio di Dio, Dio rimane in lui ed egli in Dio. | Chiunque riconosce che Gesù è il Figlio di Dio, Dio dimora in lui ed egli in Dio. |
Questo è il comandamento che abbiamo ricevuto da lui: che chi ama Dio ami anche suo fratello. | Questo è il comandamento che abbiamo da lui: chi ama Dio, ami anche il suo fratello. |
Egli svela le cose profonde e nascoste, conosce ciò che è nelle tenebre e la luce abita con lui. | Svela cose profonde e occulte e sa quel che è celato nelle tenebre e presso di lui è la luce. |
Difatti in lui viviamo, ci muoviamo e siamo, come anche alcuni vostri poeti hanno detto: “Poiché siamo anche sua discendenza”. | In lui infatti viviamo, ci muoviamo ed esistiamo, come anche alcuni dei vostri poeti hanno detto: Poiché di lui stirpe noi siamo. |
Pietro dunque era custodito nella prigione; ma fervide preghiere a Dio erano fatte per lui dalla chiesa. | Pietro dunque era tenuto in prigione, mentre una preghiera saliva incessantemente a Dio dalla Chiesa per lui. |
Da questo conosciamo che rimaniamo in lui ed egli in noi: dal fatto che ci ha dato del suo Spirito. | Da questo si conosce che noi rimaniamo in lui ed egli in noi: egli ci ha fatto dono del suo Spirito. |