Che diremo dunque riguardo a queste cose? Se Dio è per noi chi sarà contro di noi? | Che diremo dunque in proposito? Se Dio è per noi, chi sarà contro di noi? |
Non a noi, o Signore, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua bontà e per la tua fedeltà! | Non a noi, Signore, non a noi, ma al tuo nome dà gloria, per la tua fedeltà, per la tua grazia. |
Noi lo amiamo perché egli ci ha amati per primo. | Noi amiamo, perché egli ci ha amati per primo. |
Nessuno ha mai visto Dio; se ci amiamo gli uni gli altri, Dio rimane in noi e il suo amore diventa perfetto in noi. | Nessuno mai ha visto Dio; se ci amiamo gli uni gli altri, Dio rimane in noi e l'amore di lui è perfetto in noi. |
Tuttavia per noi c’è un solo Dio, il Padre, dal quale sono tutte le cose, e noi viviamo per lui, e un solo Signore, Gesù Cristo, mediante il quale sono tutte le cose e mediante il quale anche noi siamo. | Per noi c'è un solo Dio, il Padre, dal quale tutto proviene e noi siamo per lui; e un solo Signore Gesù Cristo, in virtù del quale esistono tutte le cose e noi esistiamo per lui. |
Da questo abbiamo conosciuto l’amore: egli ha dato la sua vita per noi; anche noi dobbiamo dare la nostra vita per i fratelli. | Da questo abbiamo conosciuto l'amore: Egli ha dato la sua vita per noi; quindi anche noi dobbiamo dare la vita per i fratelli. |
Colui che non ha conosciuto peccato, egli lo ha fatto diventare peccato per noi, affinché noi diventassimo giustizia di Dio in lui. | Colui che non aveva conosciuto peccato, Dio lo trattò da peccato in nostro favore, perché noi potessimo diventare per mezzo di lui giustizia di Dio. |
Noi abbiamo conosciuto l’amore che Dio ha per noi, e vi abbiamo creduto. Dio è amore; e chi rimane nell’amore rimane in Dio e Dio rimane in lui. | Noi abbiamo riconosciuto e creduto all'amore che Dio ha per noi. Dio è amore; chi sta nell'amore dimora in Dio e Dio dimora in lui. |
Rimettici i nostri debiti come anche noi li abbiamo rimessi ai nostri debitori. | E rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori. |
Ciascuno di noi compiaccia al prossimo, nel bene, a scopo di edificazione. | Ciascuno di noi cerchi di compiacere il prossimo nel bene, per edificarlo. |
La tua benevolenza, o Signore, sia sopra di noi, poiché abbiamo sperato in te. | Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo. |
Dio è per noi un rifugio e una forza, un aiuto sempre pronto nelle difficoltà. | Dio è per noi rifugio e forza, aiuto sempre vicino nelle angosce. |
In questo è l’amore: non che noi abbiamo amato Dio, ma che egli ha amato noi, e ha mandato suo Figlio per essere il sacrificio propiziatorio per i nostri peccati. | In questo sta l'amore: non siamo stati noi ad amare Dio, ma è lui che ha amato noi e ha mandato il suo Figlio come vittima di espiazione per i nostri peccati. |
E la Parola è diventata carne e ha abitato per un tempo fra di noi, piena di grazia e di verità; e noi abbiamo contemplato la sua gloria, gloria come di unigenito dal Padre. | E il Verbo si fece carne e venne ad abitare in mezzo a noi; e noi vedemmo la sua gloria, gloria come di unigenito dal Padre, pieno di grazia e di verità. |
Carissimi, se Dio ci ha tanto amati, anche noi dobbiamo amarci gli uni gli altri. | Carissimi, se Dio ci ha amato, anche noi dobbiamo amarci gli uni gli altri. |
Infatti, mentre noi eravamo ancora senza forza, Cristo, a suo tempo, è morto per gli empi. | Infatti, mentre noi eravamo ancora peccatori, Cristo morì per gli empi nel tempo stabilito. |
Ma, in tutte queste cose, noi siamo più che vincitori, in virtù di colui che ci ha amati. | Ma in tutte queste cose noi siamo più che vincitori per virtù di colui che ci ha amati. |
Infatti non abbiamo un sommo sacerdote che non possa simpatizzare con noi nelle nostre debolezze, poiché egli è stato tentato come noi in ogni cosa, senza commettere peccato. | Infatti non abbiamo un sommo sacerdote che non sappia compatire le nostre infermità, essendo stato lui stesso provato in ogni cosa, a somiglianza di noi, escluso il peccato. |
Come è lontano l’oriente dall’occidente, così ha egli allontanato da noi le nostre colpe. | Come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe. |
Da questo conosciamo che rimaniamo in lui ed egli in noi: dal fatto che ci ha dato del suo Spirito. | Da questo si conosce che noi rimaniamo in lui ed egli in noi: egli ci ha fatto dono del suo Spirito. |
Il Signore, il nostro Dio, sia con noi, come fu con i nostri padri; non ci lasci e non ci abbandoni. | Il Signore nostro Dio sia con noi come è stato con i nostri padri; non ci abbandoni e non ci respinga. |
Sia benedetto il Signore! Giorno per giorno porta per noi il nostro peso, il Dio della nostra salvezza. Pausa | Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza. |
Noi siamo infatti collaboratori di Dio, voi siete il campo di Dio, l’edificio di Dio. | Siamo infatti collaboratori di Dio, e voi siete il campo di Dio, l'edificio di Dio. |
Gli uni confidano nei carri, gli altri nei cavalli; ma noi invocheremo il nome del Signore, del nostro Dio. | Chi si vanta dei carri e chi dei cavalli, noi siamo forti nel nome del Signore nostro Dio. |
Sulla via dei tuoi giudizi, Signore, noi ti abbiamo aspettato! Al tuo nome, al tuo ricordo anela l’anima. | Sì, nella via dei tuoi giudizi, Signore, noi speriamo in te; al tuo nome e al tuo ricordo si volge tutto il nostro desiderio. |