DailyVerses.net

95 Versetti della Bibbia su Dio

« Sofonia 3:17 »

CEI
X
SG21
Il Signore tuo Dio in mezzo a te è un salvatore potente. Esulterà di gioia per te, ti rinnoverà con il suo amore, si rallegrerà per te con grida di gioia.L'Eternel, ton Dieu, est au milieu de toi un héros qui sauve. Il fera de toi sa plus grande joie. Il gardera le silence dans son amour, puis il se réjouira à grands cris à ton sujet.
Non ti ho io comandato: Sii forte e coraggioso? Non temere dunque e non spaventarti, perché è con te il Signore tuo Dio, dovunque tu vada.Ne t'ai-je pas ordonné: ‘Fortifie-toi et prends courage’? Ne sois pas effrayé ni épouvanté, car l'Eternel, ton Dieu, est avec toi où que tu ailles.
Poiché io sono il Signore tuo Dio che ti tengo per la destra e ti dico: «Non temere, io ti vengo in aiuto».En effet, c’est moi, l'Eternel, ton Dieu, qui empoigne ta main droite et qui te dis: «N’aie pas peur! Je viens moi-même à ton secours.»
Ma di là cercherai il Signore tuo Dio e lo troverai, se lo cercherai con tutto il cuore e con tutta l'anima.De là, tu chercheras l'Eternel, ton Dieu, et tu le trouveras si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme.
Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra.Qui d’autre ai-je au ciel? Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
Nell'ora della paura, io in te confido.Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
Signore, tu sei il mio Dio; voglio esaltarti e lodare il tuo nome, perché hai eseguito progetti meravigliosi, concepiti da lungo tempo, fedeli e veri.Eternel, tu es mon Dieu; je proclamerai ta grandeur, je célébrerai ton nom, car tu as accompli des merveilles. Tu es parfaitement fidèle aux décisions prises depuis longtemps.
Tu sei la mia roccia e il mio baluardo, per il tuo nome dirigi i miei passi.Oui, tu es mon rocher, ma forteresse; à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.
Tutto posso in colui che mi dà la forza.Je peux tout par celui qui me fortifie, [Christ].
Noi amiamo, perché egli ci ha amati per primo.Quant à nous, nous [l']aimons parce qu'il nous a aimés le premier.
Noi abbiamo riconosciuto e creduto all'amore che Dio ha per noi. Dio è amore; chi sta nell'amore dimora in Dio e Dio dimora in lui.Or nous, nous avons connu l'amour que Dieu a pour nous et nous y avons cru. Dieu est amour et celui qui demeure dans l'amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui.
Tu sei davvero grande Signore Dio! Nessuno è come te e non vi è altro Dio fuori di te, proprio come abbiamo udito con i nostri orecchi.Que tu es donc grand, Seigneur Eternel! En effet, personne n'est semblable à toi et il n'y a pas d'autre Dieu que toi, d'après tout ce que nous avons entendu.
Ogni casa infatti viene costruita da qualcuno; ma colui che ha costruito tutto è Dio.Toute maison est construite par quelqu'un, mais celui qui a construit toute chose, c'est Dieu.
Gustate e vedete quanto è buono il Signore; beato l'uomo che in lui si rifugia.Goûtez et voyez combien l’Eternel est bon! Heureux l’homme qui cherche refuge en lui!
Alzati, rivestiti di luce, perché viene la tua luce, la gloria del Signore brilla sopra di te.Lève-toi, brille, car ta lumière arrive et la gloire de l'Eternel se lève sur toi.
Non vi fate illusioni; non ci si può prendere gioco di Dio. Ciascuno raccoglierà quello che avrà seminato.Ne vous y trompez pas: on ne se moque pas de Dieu. Ce qu'un homme aura semé, il le récoltera aussi.
Se uno dicesse: «Io amo Dio», e odiasse il suo fratello, è un mentitore. Chi infatti non ama il proprio fratello che vede, non può amare Dio che non vede.Si quelqu'un dit: «J’aime Dieu», alors qu'il déteste son frère, c'est un menteur. En effet, si quelqu’un n'aime pas son frère qu'il voit, comment peut-il aimer Dieu qu'il ne voit pas?
Infatti, chi trova me trova la vita, e ottiene favore dal Signore.En effet, celui qui me trouve a trouvé la vie, il a obtenu la faveur de l'Eternel.
Nessuno mai ha visto Dio; se ci amiamo gli uni gli altri, Dio rimane in noi e l'amore di lui è perfetto in noi.Personne n'a jamais vu Dieu. Si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous et son amour est parfait en nous.
Perché i miei pensieri non sono i vostri pensieri, le vostre vie non sono le mie vie - oracolo del Signore.En effet, vos pensées ne sont pas mes pensées et mes voies ne sont pas vos voies, déclare l'Eternel.
Ho detto a Dio: «Sei tu il mio Signore, senza di te non ho alcun bene».Je dis à l’Eternel: «Tu es mon Seigneur, tu es mon bien suprême.»
Non c'è santo come il Signore, non c'è rocca come il nostro Dio.Personne n'est saint comme l'Eternel. Il n'y a pas d'autre Dieu que toi, il n'y a pas de rocher pareil à notre Dieu.
Rallegratevi nel Signore, sempre; ve lo ripeto ancora, rallegratevi.Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur! Je le répète: réjouissez-vous!
Umiliatevi davanti al Signore ed egli vi esalterà.Humiliez-vous devant le Seigneur et il vous élèvera.
Onora tuo padre e tua madre, perché si prolunghino i tuoi giorni nel paese che ti dà il Signore, tuo Dio.Honore ton père et ta mère afin de vivre longtemps dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne.

Secca l'erba, appassisce il fiore, ma la parola del nostro Dio dura sempre. Veramente il popolo è come l'erba.L'herbe sèche et la fleur tombe, mais la parole de notre Dieu subsiste éternellement.
Precedente1234Seguente

Leggi altro

Commenti
Versetto della Bibbia del Giorno
Come potrà un giovane tenere pura la sua via? Custodendo le tue parole.
Ricevi il versetto Biblico giornaliero:
E-mail
Facebook
Twitter
Piano di lettura personale della Bibbia
Crea un account per configurare il tuo piano di lettura della Bibbia, potrai vedere i tuoi progressi e il prossimo capitolo da leggere qui!

Consigliati

Consigliati