DailyVerses.net

25 Versetti della Bibbia sulla Pazienza

« 1 Corinzi 13:4-5 »

CEI
X
KJV
La carità è paziente, è benigna la carità; non è invidiosa la carità, non si vanta, non si gonfia, non manca di rispetto, non cerca il suo interesse, non si adira, non tiene conto del male ricevuto.Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil.
Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza.He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Siate lieti nella speranza, forti nella tribolazione, perseveranti nella preghiera.Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer.
Con ogni umiltà, mansuetudine e pazienza, sopportandovi a vicenda con amore.With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love.
Ma se speriamo quello che non vediamo, lo attendiamo con perseveranza.But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
E non stanchiamoci di fare il bene; se infatti non desistiamo, a suo tempo mieteremo.And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città.He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Stà in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie.Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Spera nel Signore, sii forte, si rinfranchi il tuo cuore e spera nel Signore.Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.
Il Signore combatterà per voi, e voi starete tranquilli.The Lord shall fight for you, and ye shall hold your peace.
Il Signore non ritarda nell'adempiere la sua promessa, come certuni credono; ma usa pazienza verso di voi, non volendo che alcuno perisca, ma che tutti abbiano modo di pentirsi.The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
Rivestitevi dunque, come amati di Dio, santi e diletti, di sentimenti di misericordia, di bontà, di umiltà, di mansuetudine, di pazienza.Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering.
E il Dio della perseveranza e della consolazione vi conceda di avere gli uni verso gli altri gli stessi sentimenti ad esempio di Cristo Gesù.Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus.
Perché la sua collera dura un istante, la sua bontà per tutta la vita. Alla sera sopraggiunge il pianto e al mattino, ecco la gioia.For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
Al mattino ascolta la mia voce; fin dal mattino t'invoco e sto in attesa.My voice shalt thou hear in the morning, O Lord; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
Eppure il Signore aspetta per farvi grazia, per questo sorge per aver pietà di voi, perché un Dio giusto è il Signore; beati coloro che sperano in lui!And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.
Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.The Lord is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Ma appunto per questo ho ottenuto misericordia, perché Gesù Cristo ha voluto dimostrare in me, per primo, tutta la sua magnanimità, a esempio di quanti avrebbero creduto in lui per avere la vita eterna.Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
Una cosa però non dovete perdere di vista, carissimi: davanti al Signore un giorno è come mille anni e mille anni come un giorno solo.But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
Vegliate dunque, perché non sapete in quale giorno il Signore vostro verrà.Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
Laceratevi il cuore e non le vesti, ritornate al Signore vostro Dio, perchè egli è misericordioso e benigno, tardo all'ira e ricco di benevolenza e si impietosisce riguardo alla sventura.And rend your heart, and not your garments, and turn unto the Lord your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil.
Ma chi persevererà sino alla fine, sarà salvato.But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
Verrò presto. Tieni saldo quello che hai, perché nessuno ti tolga la corona.Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
Annunzia la parola, insisti in ogni occasione opportuna e non opportuna, ammonisci, rimprovera, esorta con ogni magnanimità e dottrina.Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all long suffering and doctrine.
L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.

Leggi altro

Commenti
Mortificate dunque quella parte di voi che appartiene alla terra: fornicazione, impurità, passioni, desideri cattivi e quella avarizia insaziabile che è idolatria.
E-mail
Facebook
Twitter
Piano di lettura personale della Bibbia
Crea un account per configurare il tuo piano di lettura della Bibbia, potrai vedere i tuoi progressi e il prossimo capitolo da leggere qui!

Consigliati

Consigliati