I will never forget your commandments, for by them you give me life. | I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life. |
For if you are trying to make yourselves right with God by keeping the law, you have been cut off from Christ! You have fallen away from God’s grace. | You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace. |
|
The instructions of the Lord are perfect, reviving the soul. The decrees of the Lord are trustworthy, making wise the simple. | The law of the Lord is perfect, refreshing the soul. The statutes of the Lord are trustworthy, making wise the simple. |
Fear of the Lord is the foundation of true wisdom. All who obey his commandments will grow in wisdom. Praise him forever! | The fear of the Lord is the beginning of wisdom; all who follow his precepts have good understanding. To him belongs eternal praise. |
Brothers, listen! We are here to proclaim that through this man Jesus there is forgiveness for your sins. Everyone who believes in him is made right in God’s sight—something the law of Moses could never do. | Therefore, my friends, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you. Through him everyone who believes is set free from every sin, a justification you were not able to obtain under the law of Moses. |
A second is equally important: ‘Love your neighbor as yourself.’ | And the second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’ |
Give me an eagerness for your laws rather than a love for money! | Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain. |
You must not misuse the name of the Lord your God. The Lord will not let you go unpunished if you misuse his name. | You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name. |
This is the message you have heard from the beginning: We should love one another. | For this is the message you heard from the beginning: We should love one another. |
Suppose you sin by violating one of the Lord’s commands. Even if you are unaware of what you have done, you are guilty and will be punished for your sin. | If anyone sins and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, even though they do not know it, they are guilty and will be held responsible. |
You and I are Jews by birth, not ‘sinners’ like the Gentiles. Yet we know that a person is made right with God by faith in Jesus Christ, not by obeying the law. And we have believed in Christ Jesus, so that we might be made right with God because of our faith in Christ, not because we have obeyed the law. For no one will ever be made right with God by obeying the law. | We who are Jews by birth and not sinful Gentiles know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified. |
Those who accept my commandments and obey them are the ones who love me. And because they love me, my Father will love them. And I will love them and reveal myself to each of them. | Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I too will love them and show myself to them. |
The very essence of your words is truth; all your just regulations will stand forever. | All your words are true; all your righteous laws are eternal. |
Everyone who sins is breaking God’s law, for all sin is contrary to the law of God. | Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness. |
I do not treat the grace of God as meaningless. For if keeping the law could make us right with God, then there was no need for Christ to die. | I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing! |
Don’t misunderstand why I have come. I did not come to abolish the law of Moses or the writings of the prophets. No, I came to accomplish their purpose. | Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them. |
As I learn your righteous regulations, I will thank you by living as I should! | I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws. |
‘I am the Lord your God,’ I told them. ‘Follow my decrees, pay attention to my regulations, and keep my Sabbath days holy, for they are a sign to remind you that I am the Lord your God.’ | I am the Lord your God; follow my decrees and be careful to keep my laws. Keep my Sabbaths holy, that they may be a sign between us. Then you will know that I am the Lord your God. |
You must faithfully keep all my commands by putting them into practice, for I am the Lord. | Keep my commands and follow them. I am the Lord. |
The commandments of the Lord are right, bringing joy to the heart. The commands of the Lord are clear, giving insight for living. | The precepts of the Lord are right, giving joy to the heart. The commands of the Lord are radiant, giving light to the eyes. |
Keep the commandments and keep your life; despising them leads to death. | Whoever keeps commandments keeps their life, but whoever shows contempt for their ways will die. |
Your laws are my treasure; they are my heart’s delight. | Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart. |
Do not add to or subtract from these commands I am giving you. Just obey the commands of the Lord your God that I am giving you. | Do not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the Lord your God that I give you. |
But now God has shown us a way to be made right with him without keeping the requirements of the law, as was promised in the writings of Moses and the prophets long ago. We are made right with God by placing our faith in Jesus Christ. And this is true for everyone who believes, no matter who we are. | But now apart from the law the righteousness of God has been made known, to which the Law and the Prophets testify. This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile. |
The way of the Lord is a stronghold to those with integrity, but it destroys the wicked. | The way of the Lord is a refuge for the blameless, but it is the ruin of those who do evil. |