<
Isaías - ARC & KR92
- Isaías 1
- Isaías 2
- Isaías 3
- Isaías 4
- Isaías 5
- Isaías 6
- Isaías 7
- Isaías 8
- Isaías 9
- Isaías 10
- Isaías 11
- Isaías 12
- Isaías 13
- Isaías 14
- Isaías 15
- Isaías 16
- Isaías 17
- Isaías 18
- Isaías 19
- Isaías 20
- Isaías 21
- Isaías 22
- Isaías 23
- Isaías 24
- Isaías 25
- Isaías 26
- Isaías 27
- Isaías 28
- Isaías 29
- Isaías 30
- Isaías 31
- Isaías 32
- Isaías 33
- Isaías 34
- Isaías 35
- Isaías 36
- Isaías 37
- Isaías 38
- Isaías 39
- Isaías 40
- Isaías 41
- Isaías 42
- Isaías 43
- Isaías 44
- Isaías 45
- Isaías 46
- Isaías 47
- Isaías 48
- Isaías 49
- Isaías 50
- Isaías 51
- Isaías 52
- Isaías 53
- Isaías 54
- Isaías 55
- Isaías 56
- Isaías 57
- Isaías 58
- Isaías 59
- Isaías 60
- Isaías 61
- Isaías 62
- Isaías 63
- Isaías 64
- Isaías 65
- Isaías 66
Não temas, porque eu sou contigo; não te assombres, porque eu sou o teu Deus; eu te esforço, e te ajudo, e te sustento com a destra da minha justiça. | – älä pelkää, minä olen sinun kanssasi! Älä arkana pälyile ympärillesi – minä olen sinun Jumalasi. Minä vahvistan sinua, minä autan sinua, minä tuen sinua vakaalla, lujalla kädelläni. |
Mas os que esperam no Senhor renovarão as suas forças e subirão com asas como águias; correrão e não se cansarão; caminharão e não se fatigarão. | Mutta kaikki, jotka Herraa odottavat, saavat uuden voiman, he kohoavat siivilleen kuin kotkat. He juoksevat eivätkä uuvu, he vaeltavat eivätkä väsy. |
Quando passares pelas águas, estarei contigo, e, quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti. | Kun kuljet vesien halki, minä olen sinun kanssasi, kun virtojen poikki, ne eivät tempaa sinua mukaansa, kun astut tulen lävitse, sinä et pala eikä liekki sinua polta. |
Ó Senhor, tu és o meu Deus; exaltar-te-ei e louvarei o teu nome, porque fizeste maravilhas; os teus conselhos antigos são verdade e firmeza. | Herra, sinä olet minun Jumalani! Sinun korkeuttasi laulan, sinun nimeäsi ylistän, sillä sinä toteutit ihmeellisen suunnitelman, kaukaa harkitun, varman ja luotettavan. |
Pode uma mulher esquecer-se tanto do filho que cria, que se não compadeça dele, do filho do seu ventre? Mas, ainda que esta se esquecesse, eu, todavia, me não esquecerei de ti. Eis que, na palma das minhas mãos, te tenho gravado; os teus muros estão continuamente perante mim. | Unohtaako äiti rintalapsensa, unohtaisiko hoivata kohtunsa hedelmää? Vaikka hän unohtaisikin, minä en sinua unohda. Käsieni ihoon minä olen sinut piirtänyt, ja niin sinun muurisi ovat aina silmieni edessä. |
Porque eu, o Senhor, teu Deus, te tomo pela tua mão direita e te digo: não temas, que eu te ajudo. | Sillä minä, Herra, sinun Jumalasi, tartun sinun oikeaan käteesi ja sanon sinulle: »Älä pelkää, minä autan sinua.» |
Toda ferramenta preparada contra ti não prosperará; e toda língua que se levantar contra ti em juízo, tu a condenarás; esta é a herança dos servos do Senhor e a sua justiça que vem de mim, diz o Senhor. | Ja niin jokainen ase, joka taotaan sinua vastaan, on tehoton. Jokaisen kielen, joka käy sinua syyttämään, sinä osoitat valehtelijaksi. Tämä on Herran palvelijoiden perintöosa. Minä annan heille siihen oikeuden, sanoo Herra. |
Dá vigor ao cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor. | Hän virvoittaa väsyneen ja antaa heikolle voimaa. |
Enquanto foste precioso aos meus olhos, também foste glorificado, e eu te amei, pelo que dei os homens por ti, e os povos, pela tua alma. | Koska olet arvokas minun silmissäni, koska olet kallis ja rakas, minä luovutan kansanheimoja sinun sijastasi, kansakuntia sinun henkesi hinnaksi. |
Porventura, não é este o jejum que escolhi: que soltes as ligaduras da impiedade, que desfaças as ataduras do jugo, e que deixes livres os quebrantados, e que despedaces todo o jugo? | Toisenlaista paastoa minä odotan: että vapautat syyttömät kahleista, irrotat ikeen hihnat ja vapautat sorretut, että murskaat kaikki ikeet. |
Versículo da Bíblia do dia
Dá vigor ao cansadoe multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.