Honra as viúvas verdadeiramente viúvas. | Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas. |
Deus é o que edifica as suas câmaras no céu e a sua abóbada fundou na terra; é o que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra; Senhor é o seu nome. | Ele constrói suas câmaras altas, e firma a abóbada sobre a terra; ele reúne as águas do mar e as espalha sobre a superfície da terra. Senhor é o seu nome. |
|
Se, porém, não perdoardes aos homens as suas ofensas, tampouco vosso Pai vos perdoará as vossas ofensas. | Mas se não perdoarem uns aos outros, o Pai celestial não lhes perdoará as ofensas. |
Observai as aves do céu: não semeiam, não colhem, nem ajuntam em celeiros; contudo, vosso Pai celeste as sustenta. Porventura, não valeis vós muito mais do que as aves? | Observem as aves do céu: não semeiam nem colhem nem armazenam em celeiros; contudo, o Pai celestial as alimenta. Não têm vocês muito mais valor do que elas? |
Mas Deus no-lo revelou pelo Espírito; porque o Espírito a todas as coisas perscruta, até mesmo as profundezas de Deus. | Mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus. |
E Deus escolheu as coisas humildes do mundo, e as desprezadas, e aquelas que não são, para reduzir a nada as que são; a fim de que ninguém se vanglorie na presença de Deus. | Ele escolheu o que para o mundo é insignificante, desprezado e o que nada é, para reduzir a nada o que é, a fim de que ninguém se vanglorie diante dele. |
E as multidões, tanto as que o precediam como as que o seguiam, clamavam: Hosana ao Filho de Davi! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas maiores alturas! | A multidão que ia adiante dele e os que o seguiam gritavam: “Hosana ao Filho de Davi!” “Bendito é o que vem em nome do Senhor!” “Hosana nas alturas!” |
A luz resplandece nas trevas, e as trevas não prevaleceram contra ela. | A luz brilha nas trevas, e as trevas não a derrotaram. |
Faze-me, Senhor, conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas. | Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas. |
Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão. | Os céus e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão. |
O que encobre as suas transgressões jamais prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia. | Quem esconde os seus pecados não prospera, mas quem os confessa e os abandona encontra misericórdia. |
Então, jejuando, e orando, e impondo sobre eles as mãos, os despediram. | Assim, depois de jejuar e orar, impuseram-lhes as mãos e os enviaram. |
Com as suas riquezas se resgata o homem, mas ao pobre não ocorre ameaça. | As riquezas de um homem servem de resgate para a sua vida, mas o pobre nunca recebe ameaças. |
Certamente, ele tomou sobre si as nossas enfermidades e as nossas dores levou sobre si; e nós o reputávamos por aflito, ferido de Deus e oprimido. | Certamente ele tomou sobre si as nossas enfermidades e sobre si levou as nossas doenças; contudo nós o consideramos castigado por Deus, por Deus atingido e afligido. |
Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o seu próprio espírito, que nele está? Assim, também as coisas de Deus, ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus. | Pois, quem conhece os pensamentos do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, a não ser o Espírito de Deus. |
E, porque as parteiras temeram a Deus, ele lhes constituiu família. | Visto que as parteiras temeram a Deus, ele concedeu-lhes que tivessem suas próprias famílias. |
Sara os de coração quebrantado e lhes pensa as feridas. | Só ele cura os de coração quebrantado e cuida das suas feridas. |
Não vos enganeis: as más conversações corrompem os bons costumes. | Não se deixem enganar: “As más companhias corrompem os bons costumes”. |
A ti levanto as mãos; a minha alma anseia por ti, como terra sedenta. | Estendo as minhas mãos para ti; como a terra árida, tenho sede de ti. Pausa |
Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas. | “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas eu não deixarei que nada me domine. |
Todo homem esteja sujeito às autoridades superiores; porque não há autoridade que não proceda de Deus; e as autoridades que existem foram por ele instituídas. | Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas. |
Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos. Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração. | Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras. Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração. |
Porventura, não é este o jejum que escolhi: que soltes as ligaduras da impiedade, desfaças as ataduras da servidão, deixes livres os oprimidos e despedaces todo jugo? | O jejum que desejo não é este: soltar as correntes da injustiça, desatar as cordas do jugo, pôr em liberdade os oprimidos e romper todo jugo? |
Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até quantos o traspassaram. E todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Certamente. Amém! | Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todos os povos da terra se lamentarão por causa dele. Assim será! Amém. |
Louvar-te-ei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas. | Senhor, quero dar-te graças de todo o coração e falar de todas as tuas maravilhas. |