E quem não toma a sua cruz e não me segue, não é digno de mim. | E quem não toma a sua cruz e vem após mim não é digno de mim. |
O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha. Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor. | O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece, não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal. |
|
Não julguem, para que vocês não sejam julgados. | Não julgueis, para que não sejais julgados. |
Não julguem, e vocês não serão julgados. Não condenem, e não serão condenados. Perdoem, e serão perdoados. | Não julgueis e não sereis julgados; não condeneis e não sereis condenados; perdoai e sereis perdoados. |
Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor. | Aquele que não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor. |
Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou. | Quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu. |
‘Não matarás, não adulterarás, não furtarás, não darás falso testemunho, honra teu pai e tua mãe’ e ‘Amarás o teu próximo como a ti mesmo’. | Não matarás, não adulterarás, não furtarás, não dirás falso testemunho; honra a teu pai e a tua mãe e amarás o teu próximo como a ti mesmo. |
Não há nada escondido que não venha a ser descoberto, ou oculto que não venha a ser conhecido. | Nada há encoberto que não venha a ser revelado; e oculto que não venha a ser conhecido. |
Não há ninguém santo como o Senhor; não há outro além de ti; não há rocha alguma como o nosso Deus. | Não há santo como o Senhor; porque não há outro além de ti; e Rocha não há, nenhuma, como o nosso Deus. |
Não pensem que vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada. | Não penseis que vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada. |
Quem nele crê não é condenado, mas quem não crê já está condenado, por não crer no nome do Filho Unigênito de Deus. | Quem nele crê não é julgado; o que não crê já está julgado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus. |
Seja o seu ‘sim’, ‘sim’, e o seu ‘não’, ‘não’; o que passar disso vem do Maligno. | Seja, porém, a tua palavra: Sim, sim; não, não. O que disto passar vem do maligno. |
Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida. | Aquele que tem o Filho tem a vida; aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida. |
Sobretudo, meus irmãos, não jurem, nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação. | Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo. |
Que diremos então? A Lei é pecado? De maneira nenhuma! De fato, eu não saberia o que é pecado, a não ser por meio da Lei. Pois, na realidade, eu não saberia o que é cobiça, se a Lei não dissesse: “Não cobiçarás”. | Que diremos, pois? É a lei pecado? De modo nenhum! Mas eu não teria conhecido o pecado, senão por intermédio da lei; pois não teria eu conhecido a cobiça, se a lei não dissera: Não cobiçarás. |
Eu lhes digo que não! Mas se não se arrependerem, todos vocês também perecerão. | Não eram, eu vo-lo afirmo; se, porém, não vos arrependerdes, todos igualmente perecereis. |
Não pensem que vim abolir a Lei ou os Profetas; não vim abolir, mas cumprir. | Não penseis que vim revogar a Lei ou os Profetas; não vim para revogar, vim para cumprir. |
Pois estes mandamentos: “Não adulterarás”, “Não matarás”, “Não furtarás”, “Não cobiçarás”, e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: “Ame o seu próximo como a si mesmo”. | Pois isto: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se há qualquer outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. |
Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno. | Não atentando nós nas coisas que se veem, mas nas que se não veem; porque as que se veem são temporais, e as que se não veem são eternas. |
E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos. | E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos. |
Não amem o mundo nem o que nele há. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele. | Não ameis o mundo nem as coisas que há no mundo. Se alguém amar o mundo, o amor do Pai não está nele. |
Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá. | Não vos enganeis: de Deus não se zomba; pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará. |
Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem. | Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis. |
Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da Lei, mas debaixo da graça. | Porque o pecado não terá domínio sobre vós; pois não estais debaixo da lei, e sim da graça. |
“Quando vocês ficarem irados, não pequem”. Apazigúem a sua ira antes que o sol se ponha, e não dêem lugar ao Diabo. | Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira, nem deis lugar ao diabo. |