E quem não toma a sua cruz e não me segue, não é digno de mim. | E quem não toma a sua cruz e não segue após mim não é digno de mim. |
O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha. Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor. | O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece, não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal. |
|
Não julguem, para que vocês não sejam julgados. | Não julgueis, para que não sejais julgados. |
Não julguem, e vocês não serão julgados. Não condenem, e não serão condenados. Perdoem, e serão perdoados. | Não julgueis, e não sereis julgados; não condeneis, e não sereis condenados; soltai, e soltar-vos-ão. |
Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor. | Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor. |
Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou. | O que come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come; porque Deus o recebeu por seu. |
‘Não matarás, não adulterarás, não furtarás, não darás falso testemunho, honra teu pai e tua mãe’ e ‘Amarás o teu próximo como a ti mesmo’. | Não matarás, não cometerás adultério, não furtarás, não dirás falso testemunho; honra teu pai e tua mãe, e amarás o teu próximo como a ti mesmo. |
Não há nada escondido que não venha a ser descoberto, ou oculto que não venha a ser conhecido. | Mas nada há encoberto que não haja de ser descoberto; nem oculto, que não haja de ser sabido. |
Não há ninguém santo como o Senhor; não há outro além de ti; não há rocha alguma como o nosso Deus. | Não há santo como é o Senhor; porque não há outro fora de ti; e rocha nenhuma há como o nosso Deus. |
Não pensem que vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada. | Não cuideis que vim trazer a paz à terra; não vim trazer paz, mas espada. |
Quem nele crê não é condenado, mas quem não crê já está condenado, por não crer no nome do Filho Unigênito de Deus. | Quem crê nele não é condenado; mas quem não crê já está condenado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus. |
Seja o seu ‘sim’, ‘sim’, e o seu ‘não’, ‘não’; o que passar disso vem do Maligno. | Seja, porém, o vosso falar: Sim, sim; não, não, porque o que passa disso é de procedência maligna. |
Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida. | Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida. |
Sobretudo, meus irmãos, não jurem, nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação. | Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação. |
Que diremos então? A Lei é pecado? De maneira nenhuma! De fato, eu não saberia o que é pecado, a não ser por meio da Lei. Pois, na realidade, eu não saberia o que é cobiça, se a Lei não dissesse: “Não cobiçarás”. | Que diremos, pois? É a lei pecado? De modo nenhum! Mas eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria a concupiscência, se a lei não dissesse: Não cobiçarás. |
Eu lhes digo que não! Mas se não se arrependerem, todos vocês também perecerão. | Não, vos digo; antes, se vos não arrependerdes, todos de igual modo perecereis. |
Não pensem que vim abolir a Lei ou os Profetas; não vim abolir, mas cumprir. | Não cuideis que vim destruir a lei ou os profetas; não vim ab-rogar, mas cumprir. |
Pois estes mandamentos: “Não adulterarás”, “Não matarás”, “Não furtarás”, “Não cobiçarás”, e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: “Ame o seu próximo como a si mesmo”. | Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás, e, se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. |
Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno. | Não atentando nós nas coisas que se veem, mas nas que se não veem; porque as que se veem são temporais, e as que se não veem são eternas. |
E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos. | E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido. |
Não amem o mundo nem o que nele há. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele. | Não ameis o mundo, nem o que no mundo há. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele. |
Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá. | Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará. |
Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem. | Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis. |
Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da Lei, mas debaixo da graça. | Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça. |
“Quando vocês ficarem irados, não pequem”. Apazigúem a sua ira antes que o sol se ponha, e não dêem lugar ao Diabo. | Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira. Não deis lugar ao diabo. |