Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time. | Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time. |
Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty. | Behold, happy is the man whom God corrects; Therefore do not despise the chastening of the Almighty. |
|
Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of eternal salvation. | And having been perfected, He became the author of eternal salvation to all who obey Him. |
For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.” | For all the law is fulfilled in one word, even in this: “You shall love your neighbor as yourself.” |
May the Lord direct your hearts into God’s love and into the perseverance of Christ. | Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ. |
Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. | Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. |
But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you. | But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you. |
Blessed are those who have been persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the Kingdom of Heaven. | Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, For theirs is the kingdom of heaven. |
Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long. | Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; On You I wait all the day. |
For as the sufferings of Christ abound to us, even so our comfort also abounds through Christ. | For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also abounds through Christ. |
Every day, in the temple and at home, they never stopped teaching and preaching Jesus, the Christ. | And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ. |
Yahweh, in the morning you will hear my voice. In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly. | My voice You shall hear in the morning, O Lord; In the morning I will direct it to You, And I will look up. |
We are his witnesses of these things; and so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him. | And we are His witnesses to these things, and so also is the Holy Spirit whom God has given to those who obey Him. |
This is the boldness which we have toward him, that if we ask anything according to his will, he listens to us. | Now this is the confidence that we have in Him, that if we ask anything according to His will, He hears us. |
You shall consider in your heart that as a man disciplines his son, so Yahweh your God disciplines you. | You should know in your heart that as a man chastens his son, so the Lord your God chastens you. |
For whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: your faith. | For whatever is born of God overcomes the world. And this is the victory that has overcome the world—our faith. |
Seek good, and not evil, that you may live; and so Yahweh, the God of Armies, will be with you, as you say. | Seek good and not evil, That you may live; So the Lord God of hosts will be with you, As you have spoken. |
And if we know that he listens to us, whatever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him. | And if we know that He hears us, whatever we ask, we know that we have the petitions that we have asked of Him. |
Don’t think that I came to destroy the law or the prophets. I didn’t come to destroy, but to fulfill. | Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill. |
You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace. | You have become estranged from Christ, you who attempt to be justified by law; you have fallen from grace. |
Jesus answered, “Most certainly I tell you, unless one is born of water and Spirit, he can’t enter into God’s Kingdom.” | Jesus answered, “Most assuredly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.” |
Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself. | So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself. |
When you vow a vow to God, don’t defer to pay it; for he has no pleasure in fools. Pay that which you vow. | When you make a vow to God, do not delay to pay it; For He has no pleasure in fools. Pay what you have vowed. |
Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband. | Nevertheless let each one of you in particular so love his own wife as himself, and let the wife see that she respects her husband. |
Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky. | Will you set your eyes on that which is not? For riches certainly make themselves wings; They fly away like an eagle toward heaven. |