And I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and all that is in them, saying, “To him who sits on the throne and to the Lamb be blessing and honor and glory and might forever and ever!” | I heard every created thing which is in heaven, on the earth, under the earth, on the sea, and everything in them, saying, “To him who sits on the throne and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion, forever and ever! Amen!” |
The reward for humility and fear of the Lord is riches and honor and life. | The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life. |
|
Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it. | Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it. |
And I tell you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. | I tell you, keep asking, and it will be given you. Keep seeking, and you will find. Keep knocking, and it will be opened to you. |
Then you will call upon me and come and pray to me, and I will hear you. | You shall call on me, and you shall go and pray to me, and I will listen to you. |
Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. | Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you. |
I will extol you, my God and King, and bless your name forever and ever. | I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever. |
We have sinned and done wrong and acted wickedly and rebelled, turning aside from your commandments and rules. | We have sinned, and have dealt perversely, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from your precepts and from your ordinances. |
To our God and Father be glory forever and ever. Amen. | Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen. |
And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgment. | When he has come, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment. |
You call me Teacher and Lord, and you are right, for so I am. | You call me, ‘Teacher’ and ‘Lord.’ You say so correctly, for so I am. |
“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” | “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” |
About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. | But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. |
And God blessed them. And God said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it, and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over every living thing that moves on the earth.” | God blessed them. God said to them, “Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it. Have dominion over the fish of the sea, over the birds of the sky, and over every living thing that moves on the earth.” |
And the Lord God made for Adam and for his wife garments of skins and clothed them. | Yahweh God made garments of animal skins for Adam and for his wife, and clothed them. |
Both riches and honor come from you, and you rule over all. In your hand are power and might, and in your hand it is to make great and to give strength to all. | Both riches and honor come from you, and you rule over all! In your hand is power and might! It is in your hand to make great, and to give strength to all! |
Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things that you have not known. | Call to me, and I will answer you, and will show you great and difficult things, which you don’t know. |
I am the door. If anyone enters by me, he will be saved and will go in and out and find pasture. | I am the door. If anyone enters in by me, he will be saved, and will go in and go out and will find pasture. |
Let us test and examine our ways, and return to the Lord! | Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh. |
Whoever feeds on my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him. | He who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I in him. |
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. | Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth. | The Word became flesh and lived among us. We saw his glory, such glory as of the only born Son of the Father, full of grace and truth. |
And God said, “Let there be light,” and there was light. | God said, “Let there be light,” and there was light. |
Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me. | Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will come in to him and will dine with him, and he with me. |
And rend your hearts and not your garments. Return to the Lord your God, for he is gracious and merciful, slow to anger, and abounding in steadfast love; and he relents over disaster. | Tear your heart and not your garments, and turn to Yahweh, your God; for he is gracious and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and relents from sending calamity. |